Die Abenteuer des Sherlock Holmes

Пригоди Шерлока Холмса

Arthur Conan Doyle

Артур Конан Дойл

5. Die fünf Orangenkerne

5. П'ять апельсинових зерняток

Wenn ich meine Notizen und Aufzeichnungen der Jahre '82 bis '90 durchsehe, stehe ich vor so vielen, die seltsame und interessante Merkmale aufweisen, dass es keine leichte Sache ist zu wissen, welche man wählen und welche man weglassen soll.

Коли я переглядаю свої нотатки та записи за роки з 82-го по 90-й, я стикаюся з такою кількістю справ, що мають дивні та цікаві риси, що нелегко вирішити, яку вибрати, а яку залишити.

Einige haben jedoch bereits durch die Zeitungen an die Öffentlichkeit gelangt, und andere haben kein Feld für jene besonderen Eigenschaften geboten, die mein Freund in so hohem Maße besaß und die zu veranschaulichen der Zweck dieser Aufzeichnungen ist.

Деякі, однак, уже набули розголосу через газети, а інші не надали поля для тих особливих якостей, якими мій друг володів у такій високій мірі, і які є метою цих записів проілюструвати.

Einige haben auch seine analytischen Fähigkeiten überfordert und wären als Erzählungen Anfänge ohne Ende, während andere nur teilweise aufgeklärt wurden und ihre Erklärungen eher auf Vermutungen und Mutmaßungen als auf jenem absoluten logischen Beweis beruhen, der ihm so teuer war.

Деякі також виявилися непідвладними його аналітичним здібностям і були б, як розповіді, початками без кінця, тоді як інші були розкриті лише частково, і їхні пояснення ґрунтуються радше на припущеннях і здогадках, ніж на тому абсолютному логічному доказі, який був йому так дорогий.

Es gibt jedoch einen dieser letzten, der in seinen Einzelheiten so bemerkenswert und in seinen Ergebnissen so verblüffend war, dass ich versucht bin, einen Bericht darüber zu geben, trotz der Tatsache, dass es in Verbindung damit Punkte gibt, die niemals vollständig aufgeklärt wurden und wahrscheinlich auch niemals werden.

Однак є одна з цих останніх, яка була настільки дивовижною у своїх деталях і настільки вражаючою у своїх результатах, що я спокушаюся розповісти про неї, незважаючи на те, що в ній є моменти, які ніколи не були і, ймовірно, ніколи не будуть повністю з'ясовані.

Das Jahr ’87 bescherte uns eine lange Reihe von Fällen von größerem oder geringerem Interesse, von denen ich die Aufzeichnungen aufbewahre.

87-й рік подарував нам довгу серію справ більшого чи меншого інтересу, записи про які я зберігаю.

Unter meinen Überschriften für diese zwölf Monate finde ich einen Bericht über das Abenteuer der Paradol-Kammer, über die Gesellschaft der Amateur-Bettler, die einen luxuriösen Klub im unteren Gewölbe eines Möbelhauses unterhielt, über die Fakten im Zusammenhang mit dem Verlust des britischen Segelschiffs „Sophy Anderson“, über die seltsamen Abenteuer der Grice Patersons auf der Insel Uffa und schließlich über den Giftmordfall von Camberwell.

Серед моїх заголовків за ці дванадцять місяців я знаходжу розповідь про пригоду в кімнаті Парадоль, про Товариство жебраків-аматорів, яке мало розкішний клуб у нижньому підвалі меблевого складу, про факти, пов'язані з втратою британського барка «Софі Андерсон», про дивні пригоди Грайс Патерсонів на острові Уффа, і, нарешті, про справу про отруєння в Кембервеллі.

Im letzteren Fall konnte Sherlock Holmes, wie man sich vielleicht erinnert, durch das Aufziehen der Uhr des Toten beweisen, dass sie zwei Stunden zuvor aufgezogen worden war und dass der Verstorbene daher innerhalb dieser Zeit zu Bett gegangen war – eine Schlussfolgerung, die von größter Bedeutung für die Aufklärung des Falles war.

В останньому, як можна пригадати, Шерлок Холмс зміг, завівши годинник померлого, довести, що його заводили дві години тому, і що, отже, покійний ліг спати протягом цього часу — висновок, який мав величезне значення для розкриття справи.

All diese Fälle mag ich zu einem späteren Zeitpunkt skizzieren, aber keiner von ihnen weist solch einzigartige Merkmale auf wie die seltsame Kette von Umständen, die zu beschreiben ich nun zur Feder gegriffen habe.

Усі ці випадки я, можливо, опишу колись у майбутньому, але жоден з них не має таких унікальних особливостей, як дивний ланцюг обставин, який я зараз взявся описати.

Es war in den letzten Septembertagen, und die Herbststürme hatten mit außergewöhnlicher Heftigkeit eingesetzt.

Це було в останні дні вересня, і осінні бурі почалися з винятковою силою.

Den ganzen Tag hatte der Wind geschrien und der Regen gegen die Fenster geschlagen, so dass wir selbst hier, im Herzen des großen, von Menschenhand geschaffenen London, gezwungen waren, unsere Gedanken für einen Augenblick vom Alltag abzuwenden und die Anwesenheit jener großen elementaren Kräfte anzuerkennen, die die Menschheit durch die Gitterstäbe ihrer Zivilisation anbrüllen, wie ungezähmte Tiere in einem Käfig.

Цілий день вив вітер, і дощ бив у вікна, так що навіть тут, у серці великого, рукотворного Лондона, ми були змушені на мить відволіктися від рутини життя і визнати присутність тих великих стихійних сил, які кричать на людство крізь ґрати його цивілізації, як неприручені звірі в клітці.

Als der Abend hereinbrach, wurde der Sturm heftiger und lauter, und der Wind schrie und schluchzte wie ein Kind im Schornstein.

З настанням вечора буря посилювалася і ставала гучнішою, а вітер плакав і ридав, як дитина в димарі.

Sherlock Holmes saß mürrisch auf der einen Seite des Kamins und erstellte einen Querverweis seiner Verbrechensaufzeichnungen, während ich auf der anderen Seite tief in einer von Clark Russells großartigen Seegeschichten versunken war, bis das Heulen des Sturms von draußen mit dem Text zu verschmelzen schien und das Plätschern des Regens sich zu dem langen Rauschen der Meereswellen ausdehnte.

Шерлок Холмс похмуро сидів з одного боку каміна, складаючи перехресний покажчик своїх записів про злочини, тоді як я з іншого боку був заглиблений в одну з чудових морських історій Кларка Рассела, поки виття бурі ззовні, здавалося, не злилося з текстом, а плескіт дощу не перетворився на довгий шум морських хвиль.

Meine Frau war zu Besuch bei ihrer Mutter, und für ein paar Tage war ich wieder ein Bewohner meiner alten Unterkunft in der Baker Street.

Моя дружина була в гостях у своєї матері, і на кілька днів я знову став мешканцем моїх старих кімнат на Бейкер-стріт.

„Warum“, sagte ich und blickte zu meinem Begleiter auf, „das war doch sicher die Klingel.

«Чому, — сказав я, підводячи погляд на свого супутника, — це, напевно, був дзвінок.

Wer könnte heute Abend kommen?

Хто б міг прийти сьогодні ввечері?

Ein Freund von Ihnen vielleicht?“

Можливо, хтось із ваших друзів?»

„Außer Ihnen habe ich keine“, antwortete er.

«Крім вас, у мене немає нікого», — відповів він.

„Ich ermutige keine Besucher.“

«Я не заохочую відвідувачів».

„Ein Klient also?“

«Тоді клієнт?»

„Wenn ja, dann ist es ein ernster Fall.

«Якщо так, то це серйозна справа.

Nichts Geringeres würde einen Mann an einem solchen Tag und zu einer solchen Stunde herausbringen.

Ніщо менше не змусило б людину вийти в такий день і в таку годину.

Aber ich nehme an, es ist wahrscheinlicher, dass es ein Kumpel der Vermieterin ist.“

Але я припускаю, що це, швидше за все, якийсь приятель господині».

Sherlock Holmes irrte sich jedoch in seiner Vermutung, denn es ertönte ein Schritt im Flur und ein Klopfen an der Tür.

Однак Шерлок Холмс помилився у своєму припущенні, бо в коридорі почулися кроки і стукіт у двері.

Er streckte seinen langen Arm aus, um die Lampe von sich weg und auf den leeren Stuhl zu richten, auf dem ein Neuankömmling sitzen musste.

Він простягнув свою довгу руку, щоб відвернути лампу від себе і направити її на порожнє крісло, на яке мав сісти новоприбулий.

„Herein!“, sagte er.

«Заходьте!» — сказав він.

Der Mann, der eintrat, war jung, höchstens zweiundzwanzig, gepflegt und ordentlich gekleidet, mit etwas Vornehmem und Zartem in seiner Haltung.

Чоловік, що увійшов, був молодий, на вигляд не більше двадцяти двох років, доглянутий і охайно одягнений, з чимось витонченим і делікатним у своїй поставі.

Der triefende Regenschirm, den er in der Hand hielt, und sein langer, glänzender Regenmantel zeugten von dem heftigen Wetter, durch das er gekommen war.

Струмки води з парасольки, яку він тримав у руці, і його довгий блискучий плащ свідчили про сувору погоду, через яку він пройшов.

Er blickte sich ängstlich im Schein der Lampe um, und ich konnte sehen, dass sein Gesicht blass und seine Augen schwer waren, wie die eines Mannes, der von einer großen Sorge niedergedrückt wird.

Він тривожно озирнувся в світлі лампи, і я побачив, що його обличчя було блідим, а очі важкими, як у людини, яку гнітить якась велика тривога.

„Ich schulde Ihnen eine Entschuldigung“, sagte er und hob sein goldenes Pince-nez an die Augen.

«Я винен вам вибачення», — сказав він, піднімаючи до очей своє золоте пенсне.

„Ich hoffe, ich störe nicht.

«Сподіваюся, я не заважаю.

Ich fürchte, ich habe einige Spuren des Sturms und des Regens in Ihr gemütliches Zimmer gebracht.“

Боюся, я приніс сліди бурі та дощу у вашу затишну кімнату».

„Geben Sie mir Ihren Mantel und Ihren Regenschirm“, sagte Holmes.

«Дайте мені ваш плащ і парасольку», — сказав Холмс.

„Sie können hier am Haken ruhen und werden bald trocken sein.

«Вони можуть полежати тут на гачку і незабаром висохнуть.

Sie kommen aus dem Südwesten, wie ich sehe.“

Ви приїхали з південного заходу, я бачу».

„Ja, aus Horsham.“

«Так, з Хоршема».

„Diese Lehm- und Kreidemischung, die ich auf Ihren Schuhspitzen sehe, ist ziemlich charakteristisch.“

«Ця суміш глини та крейди, яку я бачу на ваших носках, досить характерна».

„Ich bin um Rat gekommen.“

«Я прийшов за порадою».

„Das ist leicht zu bekommen.“

«Це легко отримати».

„Und Hilfe.“

«І допомогу».

„Das ist nicht immer so einfach.“

«Це не завжди так просто».

„Ich habe von Ihnen gehört, Mr. Holmes.

«Я чув про вас, містере Холмс.

Ich habe von Major Prendergast gehört, wie Sie ihn im Skandal des Tankerville Clubs gerettet haben.“

Я чув від майора Прендергаста, як ви врятували його в скандалі в клубі «Танкервіль».

„Ah, natürlich.

«А, звісно.

Er wurde zu Unrecht des Betrugs beim Kartenspiel beschuldigt.“

Його несправедливо звинуватили в шахрайстві в картах».

„Er sagte, Sie könnten alles lösen.“

«Він сказав, що ви можете вирішити все».

„Er hat zu viel gesagt.“

«Він сказав забагато».

„Dass Sie niemals geschlagen werden.“

«Що вас ніколи не перемагають».

„Ich wurde viermal geschlagen – dreimal von Männern und einmal von einer Frau.“

«Мене перемагали чотири рази — тричі чоловіки і один раз жінка».

„Aber was ist das im Vergleich zur Anzahl Ihrer Erfolge?“

«Але що це в порівнянні з кількістю ваших успіхів?»

„Es ist wahr, dass ich im Allgemeinen erfolgreich war.“

«Це правда, що я загалом був успішним».

„Dann könnten Sie es auch bei mir sein.“

«Тоді ви можете бути успішним і зі мною».

„Ich bitte Sie, Ihren Stuhl ans Feuer zu ziehen und mir einige Details zu Ihrem Fall mitzuteilen.“

«Прошу вас підсунути стілець до вогню і розповісти мені деякі деталі вашої справи».

„Es ist kein gewöhnlicher Fall.“

«Це не звичайна справа».

„Keiner von denen, die zu mir kommen, ist es.

«Жодна з тих, що до мене приходять, не є такою.

Ich bin die letzte Berufungsinstanz.“

Я — остання інстанція».

„Und doch frage ich mich, Sir, ob Sie in all Ihrer Erfahrung jemals eine geheimnisvollere und unerklärlichere Kette von Ereignissen gehört haben als jene, die in meiner eigenen Familie geschehen sind.“

«І все ж я сумніваюся, сер, чи чули ви за весь свій досвід про більш таємничий і незбагненний ланцюг подій, ніж ті, що сталися в моїй власній родині».

„Sie wecken mein Interesse“, sagte Holmes.

«Ви викликаєте в мені інтерес», — сказав Холмс.

„Bitte geben Sie uns die wesentlichen Fakten von Anfang an, und ich kann Sie danach zu den Details befragen, die mir am wichtigsten erscheinen.“

«Будь ласка, повідомте нам основні факти з самого початку, а потім я зможу запитати вас про ті деталі, які мені здадуться найважливішими».

Der junge Mann zog seinen Stuhl heran und streckte seine nassen Füße dem Feuer entgegen.

Молодий чоловік підсунув стілець і витягнув мокрі ноги до вогню.

„Mein Name“, sagte er, „ist John Openshaw, aber meine eigenen Angelegenheiten haben, soweit ich das verstehen kann, wenig mit dieser schrecklichen Sache zu tun.

«Мене звати, — сказав він, — Джон Опеншоу, але мої власні справи, наскільки я розумію, мало пов'язані з цією жахливою справою.

Es ist eine erbliche Angelegenheit; um Ihnen also eine Vorstellung von den Fakten zu geben, muss ich zum Anfang der Affäre zurückkehren.

Це спадкова справа; тому, щоб дати вам уявлення про факти, я повинен повернутися до початку цієї справи.

„Sie müssen wissen, dass mein Großvater zwei Söhne hatte – meinen Onkel Elias und meinen Vater Joseph.

«Ви повинні знати, що у мого діда було двоє синів — мій дядько Еліас і мій батько Джозеф.

Mein Vater hatte eine kleine Fabrik in Coventry, die er zur Zeit der Erfindung des Fahrrads vergrößerte.

Мій батько мав невелику фабрику в Ковентрі, яку він розширив під час винаходу велосипеда.

Er war Patentinhaber des unzerbrechlichen Openshaw-Reifens, und sein Geschäft hatte solchen Erfolg, dass er es verkaufen und sich mit einem ansehnlichen Vermögen zur Ruhe setzen konnte.

Він був патентовласником незламної шини Опеншоу, і його бізнес мав такий успіх, що він зміг продати його і вийти на пенсію з гарним статком.

„Mein Onkel Elias wanderte als junger Mann nach Amerika aus und wurde Pflanzer in Florida, wo er Berichten zufolge sehr erfolgreich war.

«Мій дядько Еліас емігрував до Америки, коли був молодим, і став плантатором у Флориді, де, як повідомлялося, він дуже добре влаштувався.

Zur Zeit des Krieges kämpfte er in Jacksons Armee und später unter Hood, wo er zum Oberst aufstieg.

Під час війни він воював в армії Джексона, а потім під командуванням Гуда, де дослужився до полковника.

Als Lee die Waffen niederlegte, kehrte mein Onkel auf seine Plantage zurück, wo er drei oder vier Jahre blieb.

Коли Лі склав зброю, мій дядько повернувся на свою плантацію, де пробув три-чотири роки.

Um 1869 oder 1870 kehrte er nach Europa zurück und erwarb ein kleines Anwesen in Sussex, in der Nähe von Horsham.

Близько 1869 або 1870 року він повернувся до Європи і придбав невеликий маєток у Сассексі, біля Хоршема.

Er hatte in den Staaten ein sehr beträchtliches Vermögen gemacht, und sein Grund, sie zu verlassen, war seine Abneigung gegen die Schwarzen und seine Abneigung gegen die republikanische Politik, ihnen das Wahlrecht zu gewähren.

Він заробив у Штатах дуже значні статки, і причиною його від'їзду була його відраза до негрів та його неприязнь до республіканської політики надання їм виборчих прав.

Er war ein seltsamer Mann, wild und jähzornig, sehr unflätig, wenn er wütend war, und von einer höchst zurückgezogenen Art.

Він був дивною людиною, лютою і запальною, дуже лайливою, коли гнівався, і надзвичайно замкнутою.

Während all der Jahre, die er in Horsham lebte, bezweifle ich, dass er jemals einen Fuß in die Stadt gesetzt hat.

За всі роки, що він прожив у Хоршемі, я сумніваюся, що він хоч раз ступав у місто.

Er hatte einen Garten und zwei oder drei Felder um sein Haus, und dort machte er seine Übungen, obwohl er oft wochenlang sein Zimmer nie verließ.

Він мав сад і два-три поля навколо свого будинку, і там він займався фізичними вправами, хоча дуже часто тижнями поспіль він ніколи не виходив зі своєї кімнати.

Er trank sehr viel Brandy und rauchte sehr stark, aber er wollte keine Gesellschaft sehen und keine Freunde haben, nicht einmal seinen eigenen Bruder.

Він пив багато бренді і дуже багато курив, але не хотів бачити ніякого товариства і не хотів ніяких друзів, навіть власного брата.

„Er hatte nichts gegen mich; tatsächlich fand er Gefallen an mir, denn als er mich zum ersten Mal sah, war ich ein Junge von etwa zwölf Jahren.

«Він не мав нічого проти мене; насправді, я йому сподобався, бо коли він мене вперше побачив, я був хлопчиком років дванадцяти.

Dies wäre im Jahr 1878, nachdem er acht oder neun Jahre in England gewesen war.

Це було б у 1878 році, після того, як він пробув в Англії вісім чи дев'ять років.

Er bat meinen Vater, mich bei ihm wohnen zu lassen, und er war auf seine Weise sehr freundlich zu mir.

Він попросив мого батька дозволити мені жити з ним, і він був по-своєму дуже добрий до мене.

Wenn er nüchtern war, spielte er gerne Backgammon und Dame mit mir, und er machte mich zu seinem Vertreter sowohl bei den Dienern als auch bei den Händlern, so dass ich mit sechzehn Jahren schon der Herr des Hauses war.

Коли він був тверезий, він любив грати зі мною в нарди та шашки, і він робив мене своїм представником як перед слугами, так і перед торговцями, так що до шістнадцяти років я був цілком господарем у домі.

Ich bewahrte alle Schlüssel auf und konnte gehen, wohin ich wollte, und tun, was ich wollte, solange ich ihn nicht in seiner Privatsphäre störte.

Я тримав усі ключі і міг ходити, куди хотів, і робити, що хотів, доки не порушував його приватність.

Es gab jedoch eine einzige Ausnahme, denn er hatte ein einzelnes Zimmer, eine Rumpelkammer oben auf dem Dachboden, die ausnahmslos verschlossen war und in die er weder mir noch sonst jemandem jemals erlaubte einzutreten.

Однак був один дивний виняток, бо у нього була одна кімната, комора на горищі, яка завжди була замкнена, і куди він ніколи не дозволяв заходити ні мені, ні комусь іншому.

Mit der Neugier eines Jungen habe ich durch das Schlüsselloch gespäht, aber ich konnte nie mehr sehen als eine Sammlung alter Koffer und Bündel, wie man sie in einem solchen Raum erwarten würde.

З хлоп'ячою цікавістю я зазирав через замкову щілину, але ніколи не міг побачити нічого, крім такої колекції старих скринь і пакунків, як і очікувалося в такій кімнаті.

„Eines Tages – es war im März 1883 – lag ein Brief mit ausländischer Briefmarke auf dem Tisch vor dem Teller des Obersten.

«Одного дня — це було в березні 1883 року — на столі перед тарілкою полковника лежав лист з іноземною маркою.

Es war nicht üblich, dass er Briefe erhielt, denn seine Rechnungen wurden alle bar bezahlt, und er hatte keinerlei Freunde.

Для нього було незвичним отримувати листи, бо всі його рахунки оплачувалися готівкою, і у нього не було ніяких друзів.

„Aus Indien!“, sagte er, als er ihn aufhob, „Poststempel aus Pondicherry!

«З Індії!» — сказав він, беручи його до рук, — «поштовий штемпель Пондічеррі!

Was kann das sein?“

Що це може бути?»

Als er ihn hastig öffnete, sprangen fünf kleine getrocknete Orangenkerne heraus, die auf seinen Teller klapperten.

Коли він поспішно відкрив його, звідти вискочили п'ять маленьких сушених апельсинових кісточок, які застукали по його тарілці.

Ich fing an, darüber zu lachen, aber das Lachen erstarrte auf meinen Lippen beim Anblick seines Gesichts.

Я почав сміятися з цього, але сміх застиг на моїх губах при вигляді його обличчя.

Seine Lippe war herabgefallen, seine Augen traten hervor, seine Haut hatte die Farbe von Kitt, und er starrte auf den Umschlag, den er noch in seiner zitternden Hand hielt: „K.K.K.!“, schrie er, und dann: „Mein Gott, mein Gott, meine Sünden haben mich eingeholt!“

Його губа відвисла, очі витріщилися, шкіра стала кольору шпаклівки, і він втупився в конверт, який все ще тримав у тремтячій руці: «К.К.К.!», — закричав він, а потім: «Боже мій, Боже мій, мої гріхи наздогнали мене!»

„Was ist los, Onkel?“, rief ich.

«Що таке, дядьку?» — вигукнув я.

„Tod“, sagte er, und als er vom Tisch aufstand, zog er sich in sein Zimmer zurück und ließ mich zitternd vor Entsetzen zurück.

«Смерть», — сказав він, і, підвівшись зі столу, пішов до своєї кімнати, залишивши мене тремтіти від жаху.

Ich hob den Umschlag auf und sah mit roter Tinte auf die innere Klappe, direkt über dem Klebstoff, den Buchstaben K dreimal wiederholt gekritzelt.

Я підняв конверт і побачив, що на внутрішньому клапані, прямо над клеєм, червоним чорнилом тричі написано букву К.

Es gab nichts weiter als die fünf getrockneten Kerne.

Більше нічого не було, крім п'яти сушених кісточок.

Was konnte der Grund für seinen überwältigenden Schrecken sein?

Що могло бути причиною його всеохоплюючого жаху?

Ich verließ den Frühstückstisch, und als ich die Treppe hinaufstieg, traf ich ihn, wie er mit einem alten, rostigen Schlüssel, der wohl zum Dachboden gehörte, in der einen Hand und einer kleinen Messingkiste, wie eine Geldkassette, in der anderen herunterkam.

Я покинув сніданок, і коли піднімався сходами, зустрів його, що спускався зі старим іржавим ключем, який, мабуть, належав до горища, в одній руці, і маленькою мідною скринькою, схожою на касу, в іншій.

„Sie können tun, was sie wollen, aber ich werde ihnen immer noch ein Schachmatt setzen“, sagte er mit einem Fluch.

«Вони можуть робити, що хочуть, але я все одно поставлю їм шах і мат», — сказав він з прокляттям.

„Sag Mary, dass ich heute ein Feuer in meinem Zimmer brauche, und schick nach Fordham, dem Anwalt aus Horsham.“

«Скажи Мері, що мені сьогодні потрібен вогонь у моїй кімнаті, і пошли за Фордхемом, адвокатом з Хоршема».

„Ich tat, wie er befahl, und als der Anwalt ankam, wurde ich gebeten, ins Zimmer zu kommen.

«Я зробив, як він наказав, і коли прибув адвокат, мене попросили піднятися до кімнати.

Das Feuer brannte hell, und im Kamin lag eine Masse schwarzer, flauschiger Asche, wie von verbranntem Papier, während die Messingkiste offen und leer daneben stand.

Вогонь яскраво горів, а в каміні лежала купа чорного пухнастого попелу, ніби від спаленого паперу, а поруч стояла відкрита і порожня мідна скринька.

Als ich auf die Kiste blickte, bemerkte ich mit einem Ruck, dass auf dem Deckel das dreifache K gedruckt war, das ich am Morgen auf dem Umschlag gelesen hatte.

Коли я подивився на скриньку, я здригнувся, помітивши, що на кришці було надруковано потрійне К, яке я прочитав вранці на конверті.

„Ich wünsche, John“, sagte mein Onkel, „dass du mein Testament bezeugst.

«Я хочу, Джоне, — сказав мій дядько, — щоб ти був свідком мого заповіту.

Ich hinterlasse mein Anwesen mit all seinen Vor- und Nachteilen meinem Bruder, deinem Vater, von dem es zweifellos an dich übergehen wird.

Я залишаю свій маєток, з усіма його перевагами та недоліками, своєму братові, твоєму батькові, звідки він, безсумнівно, перейде до тебе.

Wenn du es in Frieden genießen kannst, gut und schön!

Якщо ти зможеш насолоджуватися ним у мирі, добре і чудово!

Wenn du feststellst, dass du es nicht kannst, nimm meinen Rat an, mein Junge, und überlasse es deinem tödlichsten Feind.

Якщо ти виявиш, що не можеш, послухай моєї поради, мій хлопчику, і залиш його своєму найлютішому ворогу.

Es tut mir leid, dir so eine zweischneidige Sache zu geben, aber ich kann nicht sagen, wie sich die Dinge entwickeln werden.

Мені шкода давати тобі таку двосічну річ, але я не можу сказати, як все обернеться.

Bitte unterschreibe das Papier dort, wo Mr. Fordham es dir zeigt.“

Будь ласка, підпишіть папір там, де показує містер Фордхем».

„Ich unterschrieb das Papier wie angewiesen, und der Anwalt nahm es mit.

«Я підписав папір, як було наказано, і адвокат забрав його з собою.

Der seltsame Vorfall hinterließ, wie Sie sich denken können, den tiefsten Eindruck bei mir, und ich grübelte darüber nach und drehte es in meinem Kopf hin und her, ohne etwas daraus machen zu können.

Дивний випадок, як ви можете собі уявити, справив на мене найглибше враження, і я розмірковував над ним і крутив його в голові, не в змозі нічого з нього зрозуміти.

Dennoch konnte ich das vage Gefühl der Furcht, das es hinterließ, nicht abschütteln, obwohl das Gefühl mit den Wochen weniger intensiv wurde und nichts geschah, was den gewohnten Lauf unseres Lebens störte.

Проте я не міг позбутися невиразного почуття страху, яке він залишив по собі, хоча це відчуття слабшало з тижнями, і ніщо не порушувало звичного ритму нашого життя.

Ich konnte jedoch eine Veränderung bei meinem Onkel feststellen.

Однак я бачив зміни в моєму дядькові.

Er trank mehr als je zuvor und war weniger geneigt zu jeder Art von Gesellschaft.

Він пив більше, ніж будь-коли, і менше прагнув будь-якого товариства.

Die meiste Zeit verbrachte er in seinem Zimmer, die Tür von innen verschlossen, aber manchmal kam er in einer Art betrunkenem Rausch heraus und stürmte aus dem Haus und riss mit einem Revolver in der Hand durch den Garten, schreiend, dass er vor keinem Menschen Angst habe und dass er nicht wie ein Schaf im Pferch von Mensch oder Teufel eingesperrt werden dürfe.

Більшу частину часу він проводив у своїй кімнаті, зачинившись зсередини, але іноді виходив у якомусь п'яному шаленстві, вибігав з дому і бігав по саду з револьвером у руці, кричачи, що не боїться жодної людини і що його не заженуть, як вівцю в загін, ні людина, ні диявол.

Wenn diese hitzigen Anfälle jedoch vorbei waren, stürmte er tumultartig zur Tür herein und verriegelte und verrammelte sie hinter sich, wie ein Mann, der dem Schrecken, der in den Wurzeln seiner Seele liegt, nicht länger trotzen kann.

Коли ж ці гарячі напади минали, він бурхливо вривався в двері і замикав і забарикадовував їх за собою, як людина, яка більше не може протистояти жаху, що лежить в глибині її душі.

Zu solchen Zeiten habe ich sein Gesicht, selbst an einem kalten Tag, vor Feuchtigkeit glänzen sehen, als wäre es frisch aus einer Schüssel gehoben worden.

У такі часи я бачив, як його обличчя, навіть у холодний день, блищало від вологи, ніби його щойно підняли з миски.

„Nun, um die Sache zu einem Ende zu bringen, Mr. Holmes, und um Ihre Geduld nicht zu missbrauchen, kam eine Nacht, in der er einen jener betrunkenen Ausfälle machte, von denen er nie zurückkehrte.

«Ну, щоб закінчити з цією справою, містере Холмс, і не зловживати вашим терпінням, настала ніч, коли він зробив один з тих п'яних вибриків, з яких він ніколи не повернувся.

Wir fanden ihn, als wir nach ihm suchten, mit dem Gesicht nach unten in einem kleinen, grünlich schimmernden Teich am Ende des Gartens.

Коли ми пішли його шукати, ми знайшли його обличчям донизу в маленькому, вкритому зеленою ряскою ставку, що був біля підніжжя саду.

Es gab keine Anzeichen von Gewalt, und das Wasser war nur zwei Fuß tief, so dass die Jury unter Berücksichtigung seiner bekannten Exzentrizität ein Urteil auf „Selbstmord“ fällte.

Не було жодних ознак насильства, а вода була лише два фути завглибшки, тому присяжні, враховуючи його відому ексцентричність, винесли вердикт «самогубство».

Aber ich, der wusste, wie er vor dem bloßen Gedanken an den Tod zurückschreckte, hatte große Mühe, mich davon zu überzeugen, dass er sich absichtlich auf den Weg gemacht hatte, um ihm zu begegnen.

Але я, який знав, як він здригався від самої думки про смерть, насилу міг переконати себе, що він свідомо пішов їй назустріч.

Die Angelegenheit ging jedoch vorüber, und mein Vater trat in den Besitz des Anwesens und von etwa 14.000 Pfund, die auf seinem Konto bei der Bank lagen.“

Однак справа минула, і мій батько вступив у володіння маєтком та приблизно 14 000 фунтами, що були на його рахунку в банку».

„Einen Moment“, unterbrach Holmes, „Ihre Aussage ist, wie ich voraussehe, eine der bemerkenswertesten, die ich je gehört habe.

«Одну хвилину, — втрутився Холмс, — ваша заява, я передбачаю, одна з найдивовижніших, які я коли-небудь чув.

Nennen Sie mir das Datum des Empfangs des Briefes durch Ihren Onkel und das Datum seines angeblichen Selbstmordes.“

Назвіть мені дату отримання листа вашим дядьком і дату його ймовірного самогубства».

„Der Brief kam am 10. März 1883 an.

«Лист прийшов 10 березня 1883 року.

Sein Tod ereignete sich sieben Wochen später, in der Nacht zum 2. Mai.“

Його смерть настала через сім тижнів, у ніч на 2 травня».

„Danke. Bitte fahren Sie fort.“

«Дякую. Прошу, продовжуйте».

„Als mein Vater das Anwesen in Horsham übernahm, untersuchte er auf meine Bitte hin sorgfältig den Dachboden, der immer verschlossen gewesen war.

«Коли мій батько перейняв маєток у Хоршемі, він, на моє прохання, ретельно оглянув горище, яке завжди було замкнене.

Wir fanden die Messingkiste dort, obwohl ihr Inhalt zerstört worden war.

Ми знайшли там мідну скриньку, хоча її вміст був знищений.

Auf der Innenseite des Deckels befand sich ein Papieretikett mit den dreimal wiederholten Initialen K.K.K. und darunter geschrieben „Briefe, Memoranden, Quittungen und ein Register“.

На внутрішній стороні кришки був паперовий ярлик з тричі повтореними ініціалами К.К.К. і написом «Листи, меморандуми, квитанції та реєстр».

Wir nehmen an, dass diese die Art der Papiere angaben, die von Oberst Openshaw zerstört worden waren.

Ми припускаємо, що це вказувало на характер паперів, які були знищені полковником Опеншоу.

Im Übrigen gab es auf dem Dachboden nichts von großer Bedeutung, außer sehr vielen verstreuten Papieren und Notizbüchern, die sich auf das Leben meines Onkels in Amerika bezogen.

В іншому на горищі не було нічого важливого, крім великої кількості розкиданих паперів і записників, що стосувалися життя мого дядька в Америці.

Einige von ihnen stammten aus der Kriegszeit und zeigten, dass er seine Pflicht gut erfüllt und den Ruf eines tapferen Soldaten gehabt hatte.

Деякі з них були з часів війни і показували, що він добре виконував свій обов'язок і мав репутацію хороброго солдата.

Andere stammten aus der Zeit des Wiederaufbaus der Südstaaten und befassten sich hauptsächlich mit Politik, denn er hatte sich offensichtlich stark gegen die Teppichbeutel-Politiker gewehrt, die aus dem Norden entsandt worden waren.

Інші датувалися періодом реконструкції південних штатів і стосувалися переважно політики, оскільки він, очевидно, брав активну участь у протистоянні політикам-«килимарям», яких надіслали з Півночі.

„Nun, es war Anfang '84, als mein Vater nach Horsham zog, und alles lief so gut wie möglich bei uns bis zum Januar '85.

«Ну, це було на початку 84-го, коли мій батько приїхав жити в Хоршем, і у нас все йшло якнайкраще до січня 85-го.

Am vierten Tag nach Neujahr hörte ich meinen Vater einen scharfen Überraschungsschrei ausstoßen, als wir zusammen am Frühstückstisch saßen.

На четвертий день після Нового року я почув, як мій батько різко скрикнув від несподіванки, коли ми сиділи разом за сніданком.

Dort saß er mit einem neu geöffneten Umschlag in der einen Hand und fünf getrockneten Orangenkernen in der ausgestreckten Handfläche der anderen.

Там він сидів, тримаючи в одній руці щойно відкритий конверт, а в розпростертій долоні іншої — п'ять сушених апельсинових кісточок.

Er hatte immer über meine, wie er es nannte, Lügengeschichte über den Oberst gelacht, aber jetzt, da ihm dasselbe widerfahren war, sah er sehr erschrocken und verwirrt aus.

Він завжди сміявся з того, що він називав моєю небилицею про полковника, але тепер, коли те саме сталося з ним, він виглядав дуже наляканим і спантеличеним.

„Was um alles in der Welt bedeutet das, John?“, stammelte er.

«Що, в біса, це означає, Джоне?» — пробурмотів він.

„Mein Herz war zu Blei geworden.

«Моє серце перетворилося на свинець.

‚Es ist K.K.K.‘, sagte ich.

«Це К.К.К.», — сказав я.

„Er schaute in den Umschlag.

«Він зазирнув у конверт.

‚So ist es‘, rief er.

«Так і є», — вигукнув він.

‚Hier sind genau die Buchstaben.

«Ось ті самі літери.

Aber was steht darüber geschrieben?‘

Але що написано над ними?»

„Legen Sie die Papiere auf die Sonnenuhr“, las ich und spähte über seine Schulter.

«Поклади папери на сонячний годинник», — прочитав я, зазираючи через його плече.

„Welche Papiere? Welche Sonnenuhr?“, fragte er.

«Які папери? Який сонячний годинник?» — запитав він.

„Die Sonnenuhr im Garten.

«Сонячний годинник у саду.

Es gibt keine andere“, sagte ich; „aber die Papiere müssen die sein, die zerstört sind.“

Іншого немає», — сказав я; «але папери, мабуть, ті, що знищені».

„Pah!“, sagte er und nahm seinen Mut zusammen.

«Тьху!» — сказав він, міцно стискаючи свою мужність.

„Wir sind hier in einem zivilisierten Land, und so einen Unfug können wir nicht haben.

«Ми тут у цивілізованій країні, і не можемо мати таких дурниць.

Woher kommt das Ding?‘

Звідки це взялося?»

„Aus Dundee“, antwortete ich und warf einen Blick auf den Poststempel.

«З Данді», — відповів я, подивившись на поштовий штемпель.

„Einige absurde praktische Scherze“, sagte er.

«Якийсь абсурдний жарт», — сказав він.

„Was habe ich mit Sonnenuhren und Papieren zu tun?

«Що мені до сонячних годинників і паперів?

Ich werde solchen Unsinn nicht beachten.“

Я не буду звертати уваги на таку нісенітницю».

„Ich würde auf jeden Fall mit der Polizei sprechen“, sagte ich.

«Я б точно поговорив з поліцією», — сказав я.

„Und für meine Mühe ausgelacht werden.

«І щоб мене висміяли за мої старання.

Nichts dergleichen.“

Нічого подібного».

„Dann lass es mich tun?“

«Тоді дозвольте мені?»

„Nein, ich verbiete es dir.

«Ні, я тобі забороняю.

Ich will nicht, dass wegen solchem Unsinn ein Aufhebens gemacht wird.“

Я не хочу, щоб через таку нісенітницю піднімали галас».

Es war vergeblich, mit ihm zu streiten, denn er war ein sehr eigensinniger Mann.

Марно було з ним сперечатися, бо він був дуже впертою людиною.

Ich ging jedoch mit einem Herzen voller Vorahnungen umher.

Я ходив, однак, з серцем, повним передчуттів.

„Am dritten Tag nach Erhalt des Briefes verließ mein Vater das Haus, um einen alten Freund von ihm zu besuchen, Major Freebody, der das Kommando über eine der Festungen auf dem Portsdown Hill hat.

«На третій день після отримання листа мій батько поїхав з дому, щоб відвідати свого старого друга, майора Фрібоді, який командує однією з фортець на Портсдаун-Хілл.

Ich war froh, dass er gehen sollte, denn es schien mir, dass er weiter von der Gefahr entfernt war, wenn er von zu Hause weg war.

Я був радий, що він поїде, бо мені здавалося, що він буде далі від небезпеки, коли буде далеко від дому.

Darin irrte ich mich jedoch.

Однак у цьому я помилявся.

Am zweiten Tag seiner Abwesenheit erhielt ich ein Telegramm vom Major, in dem er mich anflehte, sofort zu kommen.

На другий день його відсутності я отримав телеграму від майора, в якій він благав мене негайно приїхати.

Mein Vater war in eine der tiefen Kreidegruben gestürzt, die es in der Gegend reichlich gibt, und lag bewusstlos mit einem zertrümmerten Schädel da.

Мій батько впав в одну з глибоких крейдяних ям, яких багато в околицях, і лежав без свідомості з розтрощеним черепом.

Ich eilte zu ihm, aber er verstarb, ohne je wieder das Bewusstsein zu erlangen.

Я поспішив до нього, але він помер, так і не прийшовши до тями.

Er war, wie es scheint, in der Dämmerung aus Fareham zurückgekehrt, und da ihm die Gegend unbekannt und die Kreidegrube nicht eingezäunt war, zögerte die Jury nicht, ein Urteil auf „Tod durch Unfall“ zu fällen.

Він, як виявилося, повертався з Фарема в сутінках, і оскільки місцевість була йому незнайома, а крейдяна яма не огороджена, присяжні без вагань винесли вердикт «смерть від нещасного випадку».

So sorgfältig ich auch jeden mit seinem Tod zusammenhängenden Umstand untersuchte, ich konnte nichts finden, was auf die Idee eines Mordes hindeuten könnte.

Як ретельно я не вивчав кожен факт, пов'язаний з його смертю, я не зміг знайти нічого, що могло б навести на думку про вбивство.

Es gab keine Anzeichen von Gewalt, keine Fußspuren, keinen Raub, keine Aufzeichnungen darüber, dass Fremde auf den Straßen gesehen worden waren.

Не було жодних ознак насильства, жодних слідів, жодного пограбування, жодних записів про те, що на дорогах бачили незнайомців.

Und doch brauche ich Ihnen nicht zu sagen, dass mein Gemüt weit davon entfernt war, ruhig zu sein, und dass ich mir so gut wie sicher war, dass um ihn herum ein übler Plan gesponnen worden war.

І все ж мені не потрібно вам казати, що мій розум був далеко не спокійний, і що я був майже впевнений, що навколо нього була сплетена якась мерзенна змова.

„Auf diese unheilvolle Weise kam ich zu meinem Erbe.

«Таким зловісним чином я отримав свою спадщину.

Sie werden mich fragen, warum ich es nicht veräußert habe?

Ви запитаєте мене, чому я не продав його?

Ich antworte, weil ich fest davon überzeugt war, dass unsere Probleme in irgendeiner Weise von einem Vorfall im Leben meines Onkels abhingen und dass die Gefahr in einem Haus genauso groß sein würde wie in einem anderen.

Я відповідаю, тому що був глибоко переконаний, що наші проблеми якимось чином пов'язані з одним випадком у житті мого дядька, і що небезпека буде такою ж гострою в одному будинку, як і в іншому.

„Es war im Januar '85, als mein armer Vater sein Ende fand, und seitdem sind zwei Jahre und acht Monate vergangen.

«Це було в січні 85-го, коли мій бідолашний батько зустрів свій кінець, і з того часу минуло два роки і вісім місяців.

Während dieser Zeit habe ich glücklich in Horsham gelebt, und ich hatte begonnen zu hoffen, dass dieser Fluch von der Familie abgefallen war und dass er mit der letzten Generation geendet hatte.

Протягом цього часу я щасливо жив у Хоршемі, і я почав сподіватися, що це прокляття минуло з родини, і що воно закінчилося з останнім поколінням.

Ich hatte jedoch zu früh begonnen, Trost zu schöpfen; gestern Morgen traf der Schlag in genau der gleichen Form ein, in der er meinen Vater getroffen hatte.“

Однак я почав втішатися занадто рано; вчора вранці удар прийшов у тій самій формі, в якій він прийшов до мого батька».

Der junge Mann nahm aus seiner Weste einen zerknitterten Umschlag, wandte sich zum Tisch und schüttelte fünf kleine getrocknete Orangenkerne darauf aus.

Молодий чоловік дістав зі своєї жилетки зім'ятий конверт, підійшов до столу і витрусив на нього п'ять маленьких сушених апельсинових кісточок.

„Das ist der Umschlag“, fuhr er fort.

«Це конверт», — продовжив він.

„Der Poststempel ist London – Ostbezirk.

«Поштовий штемпель — Лондон, східний округ.

Darin stehen genau die Worte, die auf der letzten Nachricht meines Vaters standen: ‚K.K.K.‘; und dann ‚Legen Sie die Papiere auf die Sonnenuhr‘.“

Всередині ті самі слова, що були на останньому повідомленні мого батька: «К.К.К.»; а потім «Поклади папери на сонячний годинник».

„Was haben Sie getan?“, fragte Holmes.

«Що ви зробили?» — запитав Холмс.

„Nichts.“

«Нічого».

„Nichts?“

«Нічого?»

„Um die Wahrheit zu sagen“ – er vergrub sein Gesicht in seinen dünnen, weißen Händen – „habe ich mich hilflos gefühlt.

«Сказати правду, — він занурив обличчя в свої тонкі білі руки, — я відчував себе безпорадним.

Ich habe mich gefühlt wie einer dieser armen Hasen, wenn die Schlange sich auf ihn zubewegt.

Я відчував себе як один з тих бідолашних кроликів, коли до нього повзе змія.

Ich scheine im Griff eines unwiderstehlichen, unerbittlichen Bösen zu sein, gegen das keine Voraussicht und keine Vorsichtsmaßnahmen schützen können.“

Здається, я в полоні якогось непереборного, невблаганного зла, від якого неможливо захиститися ні передбаченням, ні заходами обережності».

„Papperlapapp!“, rief Sherlock Holmes.

«Тьху! тьху!» — вигукнув Шерлок Холмс.

„Du musst handeln, Mann, oder du bist verloren.

«Ви повинні діяти, чоловіче, або ви загинете.

Nichts als Energie kann dich retten.

Ніщо, крім енергії, не може вас врятувати.

Dies ist keine Zeit für Verzweiflung.“

Зараз не час для відчаю».

„Ich war bei der Polizei.“

«Я був у поліції».

„Ah!“

«Ах!»

„Aber sie hörten meine Geschichte mit einem Lächeln an.

«Але вони слухали мою історію з посмішкою.

Ich bin überzeugt, dass der Inspektor die Meinung gebildet hat, dass die Briefe allesamt Scherze sind und dass die Tode meiner Verwandten wirklich Unfälle waren, wie die Jury feststellte, und nicht mit den Warnungen in Verbindung zu bringen sind.“

Я переконаний, що інспектор дійшов висновку, що листи — це все жарти, і що смерті моїх родичів були насправді нещасними випадками, як заявили присяжні, і не пов'язані з попередженнями».

Holmes schüttelte seine geballten Fäuste in der Luft.

Холмс потряс стиснутими кулаками в повітрі.

„Unglaubliche Dummheit!“, rief er.

«Неймовірна дурість!» — вигукнув він.

„Sie haben mir jedoch einen Polizisten zugestanden, der bei mir im Haus bleiben darf.“

«Однак вони дозволили мені поліцейського, який може залишитися зі мною в будинку».

„Ist er heute Abend mit Ihnen gekommen?“

«Він прийшов з вами сьогодні ввечері?»

„Nein. Sein Befehl war, im Haus zu bleiben.“

«Ні. Його наказ був залишатися в будинку».

Wieder tobte Holmes in der Luft.

Знову Холмс шаленів у повітрі.

„Warum sind Sie zu mir gekommen“, rief er, „und vor allem, warum sind Sie nicht sofort gekommen?“

«Чому ви прийшли до мене, — вигукнув він, — і, перш за все, чому ви не прийшли відразу?»

„Ich wusste es nicht.

«Я не знав.

Erst heute sprach ich mit Major Prendergast über meine Probleme und er riet mir, zu Ihnen zu kommen.“

Лише сьогодні я розмовляв з майором Прендергастом про свої проблеми, і він порадив мені звернутися до вас».

„Es sind wirklich zwei Tage her, seit Sie den Brief erhalten haben.

«Справді, минуло два дні, як ви отримали лист.

Wir hätten schon früher handeln sollen.

Ми мали діяти раніше.

Sie haben wohl keine weiteren Beweise als die, die Sie uns vorgelegt haben – kein aufschlussreiches Detail, das uns helfen könnte?“

Ви, мабуть, не маєте інших доказів, крім тих, що ви нам надали, — ніяких показових деталей, які могли б нам допомогти?»

„Da ist eine Sache“, sagte John Openshaw.

«Є одна річ», — сказав Джон Опеншоу.

Er durchwühlte seine Jackentasche, zog ein verfärbtes, bläuliches Papier hervor und legte es auf den Tisch.

Він порився в кишені пальта, дістав звідти пожовклий, блакитнуватий аркуш паперу і поклав його на стіл.

„Ich erinnere mich“, sagte er, „dass ich an dem Tag, als mein Onkel die Papiere verbrannte, bemerkte, dass die kleinen, unverbrannten Ränder, die zwischen der Asche lagen, von dieser besonderen Farbe waren.

«Я пригадую, — сказав він, — що в день, коли мій дядько спалив папери, я помітив, що маленькі, незгорілі краї, які лежали серед попелу, мали саме цей колір.

Ich fand dieses einzelne Blatt auf dem Boden seines Zimmers, und ich neige zu der Annahme, dass es eines der Papiere sein könnte, das vielleicht aus den anderen herausgeflattert ist und so der Zerstörung entgangen ist.

Я знайшов цей єдиний аркуш на підлозі його кімнати, і я схильний думати, що це може бути один з паперів, який, можливо, вилетів з-поміж інших і таким чином уникнув знищення.

Abgesehen von der Erwähnung von Kernen sehe ich nicht, dass es uns viel hilft.

Крім згадки про кісточки, я не бачу, щоб це нам сильно допомогло.

Ich selbst glaube, dass es eine Seite aus einem privaten Tagebuch ist.

Я сам думаю, що це сторінка з якогось особистого щоденника.

Die Schrift ist zweifellos die meines Onkels.“

Почерк, безсумнівно, мого дядька».

Holmes rückte die Lampe zurecht, und wir beugten uns beide über das Blatt Papier, das durch seinen ausgefransten Rand zeigte, dass es tatsächlich aus einem Buch gerissen worden war.

Холмс посунув лампу, і ми обидва нахилилися над аркушем паперу, який своїм обірваним краєм свідчив про те, що його справді вирвали з книги.

Es war überschrieben mit „März 1869“, und darunter standen die folgenden rätselhaften Notizen:

Він був озаглавлений «Березень 1869 року», а під ним були такі загадкові записи:

4. Hudson kam.

4-го. Хадсон прийшов.

Dieselbe alte Plattform.

Та сама стара платформа.

7. Setzte die Kerne auf McCauley, Paramore und John Swain aus St. Augustine.

7-го. Поставив зернятка на Макколі, Парамора та Джона Свейна зі Сент-Огастина.

9. McCauley erledigt.

9-го. Макколі готово.

10. John Swain erledigt.

10-го. Джон Свейн готово.

12. Paramore besucht. Alles gut.

12-го. Відвідав Парамора. Все добре.

„Danke!“, sagte Holmes, faltete das Papier zusammen und gab es unserem Besucher zurück.

«Дякую!» — сказав Холмс, склавши папір і повернувши його нашому відвідувачеві.

„Und jetzt dürfen Sie auf keinen Fall noch einen Augenblick verlieren.

«А тепер ви ні в якому разі не повинні втрачати ні хвилини.

Wir können uns nicht einmal die Zeit nehmen, das zu besprechen, was Sie mir erzählt haben.

Ми не можемо дозволити собі навіть обговорити те, що ви мені розповіли.

Sie müssen sofort nach Hause gehen und handeln.“

Ви повинні негайно повернутися додому і діяти».

„Was soll ich tun?“

«Що мені робити?»

„Es gibt nur eines zu tun.

«Є лише одна річ, яку потрібно зробити.

Es muss sofort geschehen.

Це потрібно зробити негайно.

Sie müssen dieses Stück Papier, das Sie uns gezeigt haben, in die Messingkiste legen, die Sie beschrieben haben.

Ви повинні покласти цей аркуш паперу, який ви нам показали, в ту мідну скриньку, яку ви описали.

Sie müssen auch eine Notiz beifügen, in der steht, dass alle anderen Papiere von Ihrem Onkel verbrannt wurden und dass dies das einzige ist, was übrig geblieben ist.

Ви також повинні додати записку, в якій сказано, що всі інші папери були спалені вашим дядьком, і що це єдиний, що залишився.

Sie müssen das in solchen Worten behaupten, dass sie überzeugen.

Ви повинні стверджувати це такими словами, які будуть переконливими.

Nachdem Sie dies getan haben, müssen Sie die Kiste sofort auf die Sonnenuhr stellen, wie angewiesen.

Зробивши це, ви повинні негайно покласти скриньку на сонячний годинник, як було вказано.

Verstehen Sie?“

Розумієте?»

„Vollkommen.“

«Повністю».

„Denken Sie im Moment nicht an Rache oder etwas Ähnliches.

«Не думайте про помсту чи щось подібне на даний момент.

Ich denke, das können wir auf dem Rechtsweg erreichen; aber wir müssen unser Netz weben, während ihres bereits gewebt ist.

Я думаю, що ми можемо досягти цього за допомогою закону; але ми повинні сплести свою павутину, тоді як їхня вже сплетена.

Die erste Überlegung ist, die unmittelbare Gefahr zu beseitigen, die Ihnen droht.

Перше міркування — усунути нагальну небезпеку, яка вам загрожує.

Die zweite ist, das Geheimnis aufzuklären und die Schuldigen zu bestrafen.“

Друге — розкрити таємницю і покарати винних».

„Ich danke Ihnen“, sagte der junge Mann, stand auf und zog seinen Mantel an.

«Дякую вам», — сказав молодий чоловік, підводячись і надягаючи пальто.

„Sie haben mir neues Leben und neue Hoffnung gegeben.

«Ви дали мені нове життя і надію.

Ich werde gewiss tun, was Sie raten.“

Я неодмінно зроблю, як ви радите».

„Verlieren Sie keinen Augenblick.

«Не втрачайте ні хвилини.

Und vor allem, passen Sie in der Zwischenzeit auf sich auf, denn ich glaube nicht, dass es einen Zweifel geben kann, dass Sie von einer sehr realen und unmittelbaren Gefahr bedroht sind.

І, перш за все, бережіть себе тим часом, бо я не думаю, що може бути сумнів у тому, що вам загрожує дуже реальна і неминуча небезпека.

Wie fahren Sie zurück?“

Як ви повертаєтеся?»

„Mit dem Zug von Waterloo.“

«Потягом з Ватерлоо».

„Es ist noch nicht neun.

«Ще немає дев'ятої.

Die Straßen werden belebt sein, also vertraue ich darauf, dass Sie in Sicherheit sind.

Вулиці будуть переповнені, тому я сподіваюся, що ви будете в безпеці.

Und doch können Sie sich nicht zu sehr in Acht nehmen.“

І все ж ви не можете бути занадто обережними».

„Ich bin bewaffnet.“

«Я озброєний».

„Das ist gut.

«Це добре.

Morgen werde ich mich an Ihren Fall machen.“

Завтра я візьмуся за вашу справу».

„Ich werde Sie dann in Horsham sehen?“

«Тоді я побачу вас у Хоршемі?»

„Nein, Ihr Geheimnis liegt in London.

«Ні, ваша таємниця лежить у Лондоні.

Dort werde ich es suchen.“

Саме там я буду її шукати».

„Dann werde ich Sie in ein oder zwei Tagen anrufen, mit Neuigkeiten über die Kiste und die Papiere.

«Тоді я зателефоную вам через день-два з новинами про скриньку та папери.

Ich werde Ihren Rat in jeder Einzelheit befolgen.“

Я буду дотримуватися вашої поради в кожній деталі».

Er schüttelte uns die Hände und verabschiedete sich.

Він потиснув нам руки і пішов.

Draußen schrie der Wind immer noch und der Regen platschte und klopfte gegen die Fenster.

Надворі все ще вив вітер, і дощ плескав і стукав у вікна.

Diese seltsame, wilde Geschichte schien aus den tobenden Elementen zu uns gekommen zu sein – wie ein Blatt Seetang in einem Sturm auf uns geweht – und nun wieder von ihnen aufgenommen worden zu sein.

Ця дивна, дика історія, здавалося, прийшла до нас з-поміж шалених стихій — налетіла на нас, як клаптик морських водоростей під час бурі, — і тепер знову була поглинута ними.

Sherlock Holmes saß eine Zeit lang schweigend da, den Kopf nach vorne gesenkt und die Augen auf das rote Glühen des Feuers gerichtet.

Шерлок Холмс деякий час сидів мовчки, опустивши голову і дивлячись на червоне полум'я вогню.

Dann zündete er seine Pfeife an, lehnte sich in seinem Stuhl zurück und beobachtete die blauen Rauchringe, wie sie einander zur Decke jagten.

Потім він запалив свою люльку, відкинувся на спинку стільця і спостерігав за синіми кільцями диму, що гналися один за одним до стелі.

„Ich denke, Watson“, bemerkte er schließlich, „dass wir von all unseren Fällen keinen phantastischeren hatten als diesen.“

«Я думаю, Ватсоне, — зауважив він нарешті, — що з усіх наших справ у нас не було жодної більш фантастичної, ніж ця».

„Außer vielleicht das Zeichen der Vier.“

«Хіба що, можливо, «Знак чотирьох».

„Nun, ja.

«Ну, так.

Außer vielleicht das.

Хіба що, можливо, це.

Und doch scheint mir dieser John Openshaw inmitten noch größerer Gefahren zu wandeln als die Sholtos.“

І все ж цей Джон Опеншоу, здається, ходить серед ще більших небезпек, ніж Шолто».

„Aber haben Sie“, fragte ich, „eine bestimmte Vorstellung davon gebildet, was diese Gefahren sind?“

«Але чи ви, — запитав я, — склали якесь певне уявлення про те, що це за небезпеки?»

„Über ihre Natur kann es keine Frage geben“, antwortete er.

«Щодо їхньої природи не може бути жодних сумнівів», — відповів він.

„Was sind sie dann?

«Тоді що вони таке?

Wer ist dieser K.K.K. und warum verfolgt er diese unglückliche Familie?“

Хто цей К.К.К. і чому він переслідує цю нещасну родину?»

Sherlock Holmes schloss die Augen und legte seine Ellbogen auf die Armlehnen seines Stuhls, die Fingerspitzen aneinandergelegt.

Шерлок Холмс заплющив очі і поклав лікті на підлокітники свого крісла, склавши кінчики пальців.

„Der ideale Denker“, bemerkte er, „würde, wenn ihm einmal eine einzige Tatsache in all ihren Zusammenhängen gezeigt worden wäre, daraus nicht nur die gesamte Kette von Ereignissen ableiten, die zu ihr geführt haben, sondern auch alle Ergebnisse, die daraus folgen würden.

«Ідеальний мислитель, — зауважив він, — якби йому показали хоча б один факт у всіх його аспектах, зміг би вивести з нього не тільки весь ланцюг подій, що призвели до нього, але й усі результати, які з нього випливали б.

Wie Cuvier ein ganzes Tier durch die Betrachtung eines einzigen Knochens korrekt beschreiben konnte, so sollte der Beobachter, der ein Glied in einer Reihe von Vorfällen gründlich verstanden hat, in der Lage sein, alle anderen, sowohl vorher als auch nachher, genau anzugeben.

Як Кюв'є міг правильно описати цілу тварину, споглядаючи одну кістку, так і спостерігач, який досконало зрозумів одну ланку в ланцюзі подій, повинен бути в змозі точно вказати всі інші, як до, так і після.

Wir haben die Ergebnisse, die der Verstand allein erreichen kann, noch nicht erfasst.

Ми ще не осягнули результатів, яких може досягти лише розум.

Probleme können im Arbeitszimmer gelöst werden, die all jene verblüfft haben, die eine Lösung mit Hilfe ihrer Sinne gesucht haben.

Проблеми можуть бути вирішені в кабінеті, які спантеличили всіх, хто шукав рішення за допомогою своїх почуттів.

Um die Kunst jedoch auf ihren höchsten Gipfel zu treiben, ist es notwendig, dass der Denker in der Lage ist, alle Fakten zu nutzen, die ihm bekannt geworden sind; und dies impliziert an sich, wie Sie leicht sehen werden, den Besitz allen Wissens, was selbst in diesen Tagen freier Bildung und Enzyklopädien eine ziemlich seltene Errungenschaft ist.

Однак, щоб довести мистецтво до найвищої вершини, необхідно, щоб мислитель міг використовувати всі факти, які стали йому відомі; а це саме по собі передбачає, як ви легко побачите, володіння всіма знаннями, що, навіть у наші дні безкоштовної освіти та енциклопедій, є досить рідкісним досягненням.

Es ist jedoch nicht so unmöglich, dass ein Mensch alles Wissen besitzt, das ihm bei seiner Arbeit wahrscheinlich nützlich sein wird, und das habe ich in meinem Fall versucht zu tun.

Однак не так вже й неможливо, щоб людина володіла всіма знаннями, які можуть бути їй корисними в роботі, і саме це я намагався зробити в моєму випадку.

Wenn ich mich recht erinnere, haben Sie bei einer Gelegenheit in den frühen Tagen unserer Freundschaft meine Grenzen auf sehr präzise Weise definiert.“

Якщо я правильно пам'ятаю, ви одного разу, в перші дні нашої дружби, визначили мої межі дуже точно».

„Ja“, antwortete ich lachend.

«Так», — відповів я, сміючись.

„Es war ein einzigartiges Dokument.

«Це був унікальний документ.

Philosophie, Astronomie und Politik waren auf Null gesetzt, erinnere ich mich.

Філософія, астрономія та політика були позначені нулем, пам'ятаю.

Botanik variabel, Geologie tiefgründig in Bezug auf die Schlammflecken aus jeder Region im Umkreis von fünfzig Meilen um die Stadt, Chemie exzentrisch, Anatomie unsystematisch, Sensationsliteratur und Verbrechensaufzeichnungen einzigartig, Geigenspieler, Boxer, Schwertkämpfer, Anwalt und Selbstvergifter durch Kokain und Tabak.

Ботаніка — змінна, геологія — глибока щодо грязьових плям з будь-якого регіону в межах п'ятдесяти миль від міста, хімія — ексцентрична, анатомія — несистематична, сенсаційна література та кримінальні записи — унікальні, скрипаль, боксер, фехтувальник, юрист і самоотруювач кокаїном і тютюном.

Das waren, glaube ich, die Hauptpunkte meiner Analyse.“

Це, я думаю, були основні пункти мого аналізу».

Holmes grinste beim letzten Punkt.

Холмс посміхнувся, почувши останній пункт.

„Nun“, sagte er, „ich sage jetzt, wie ich damals sagte, dass ein Mann sein kleines Gehirn-Dachgeschoss mit all den Möbeln bestückt halten sollte, die er wahrscheinlich benutzen wird, und den Rest kann er in der Rumpelkammer seiner Bibliothek unterbringen, wo er ihn holen kann, wenn er ihn braucht.

«Ну, — сказав він, — я кажу зараз, як і тоді, що людина повинна тримати свій маленький горище-мозок заставленим усіма меблями, якими вона, ймовірно, буде користуватися, а решту вона може прибрати в комору своєї бібліотеки, звідки вона зможе дістати її, якщо захоче.

Nun, für einen Fall wie den, der uns heute Abend vorgelegt wurde, müssen wir sicherlich alle unsere Ressourcen aufbieten.

Отже, для такої справи, як та, що була представлена нам сьогодні ввечері, нам, безперечно, потрібно зібрати всі наші ресурси.

Bitte reichen Sie mir den Buchstaben K der ‚American Encyclopaedia‘ herunter, der neben Ihnen im Regal steht.

Будь ласка, подайте мені літеру К з «Американської енциклопедії», що стоїть на полиці поруч з вами.

Danke.

Дякую.

Nun lasst uns die Situation betrachten und sehen, was daraus abgeleitet werden kann.

Тепер давайте розглянемо ситуацію і подивимося, що з неї можна вивести.

Zunächst einmal können wir von der starken Vermutung ausgehen, dass Oberst Openshaw einen sehr triftigen Grund hatte, Amerika zu verlassen.

По-перше, ми можемо почати з сильного припущення, що полковник Опеншоу мав дуже вагому причину покинути Америку.

Männer in seinem Alter ändern nicht all ihre Gewohnheiten und tauschen das reizvolle Klima Floridas nicht freiwillig gegen das einsame Leben in einer englischen Provinzstadt.

Чоловіки в його віці не змінюють усіх своїх звичок і не обмінюють охоче чарівний клімат Флориди на самотнє життя в англійському провінційному містечку.

Seine extreme Liebe zur Einsamkeit in England legt die Idee nahe, dass er Angst vor jemandem oder etwas hatte, also können wir als Arbeitshypothese annehmen, dass es die Angst vor jemandem oder etwas war, die ihn aus Amerika vertrieb.

Його надзвичайна любов до самотності в Англії наводить на думку, що він боявся когось або чогось, тому ми можемо припустити як робочу гіпотезу, що саме страх перед кимось або чимось змусив його покинути Америку.

Wovor er sich fürchtete, können wir nur daraus ableiten, dass wir die furchterregenden Briefe betrachten, die er und seine Nachfolger erhielten.

Чого він боявся, ми можемо лише зробити висновок, розглянувши грізні листи, які отримував він сам і його наступники.

Haben Sie die Poststempel dieser Briefe bemerkt?“

Ви помітили поштові штемпелі на цих листах?»

„Der erste war aus Pondicherry, der zweite aus Dundee und der dritte aus London.“

«Перший був з Пондічеррі, другий з Данді, а третій з Лондона».

„Aus Ost-London.

«Зі Східного Лондона.

Was schließen Sie daraus?“

Що ви з цього виводите?»

„Es sind alles Seehäfen.

«Це все морські порти.

Dass der Schreiber an Bord eines Schiffes war.“

Що автор був на борту корабля».

„Ausgezeichnet. Wir haben bereits einen Anhaltspunkt.

«Чудово. У нас вже є зачіпка.

Es kann keinen Zweifel geben, dass die Wahrscheinlichkeit – die hohe Wahrscheinlichkeit – besteht, dass der Schreiber an Bord eines Schiffes war.

Безсумнівно, ймовірність — висока ймовірність — полягає в тому, що автор був на борту корабля.

Und nun lasst uns einen weiteren Punkt betrachten.

А тепер давайте розглянемо інший момент.

Im Fall von Pondicherry vergingen sieben Wochen zwischen der Drohung und ihrer Erfüllung, in Dundee waren es nur etwa drei oder vier Tage.

У випадку Пондічеррі минуло сім тижнів між погрозою та її виконанням, у Данді — лише три-чотири дні.

Legt das etwas nahe?“

Чи наводить це на якусь думку?»

„Eine größere Entfernung zu reisen.“

«Більша відстань для подорожі».

„Aber der Brief hatte auch eine größere Entfernung zurückzulegen.“

«Але й лист мав подолати більшу відстань».

„Dann sehe ich den Punkt nicht.“

«Тоді я не бачу сенсу».

„Es gibt zumindest eine Vermutung, dass das Schiff, auf dem sich der Mann oder die Männer befinden, ein Segelschiff ist.

«Є принаймні припущення, що судно, на якому перебуває чоловік або чоловіки, є вітрильником.

Es sieht so aus, als ob sie immer ihre einzigartige Warnung oder ihr Zeichen vor sich herschicken, wenn sie ihre Mission beginnen.

Здається, вони завжди надсилають своє унікальне попередження або знак перед тим, як вирушити на свою місію.

Sie sehen, wie schnell die Tat dem Zeichen folgte, als es aus Dundee kam.

Ви бачите, як швидко дія слідувала за знаком, коли він прийшов з Данді.

Wenn sie aus Pondicherry mit einem Dampfer gekommen wären, wären sie fast so schnell angekommen wie ihr Brief.

Якби вони прибули з Пондічеррі на пароплаві, вони б прибули майже одночасно з листом.

Aber tatsächlich vergingen sieben Wochen.

Але насправді минуло сім тижнів.

Ich denke, dass diese sieben Wochen den Unterschied zwischen dem Postschiff, das den Brief brachte, und dem Segelschiff, das den Schreiber brachte, darstellten.“

Я думаю, що ці сім тижнів представляли різницю між поштовим пароплавом, який привіз лист, і вітрильником, який привіз автора».

„Es ist möglich.“

«Це можливо».

„Mehr als das.

«Більше того.

Es ist wahrscheinlich.

Це ймовірно.

Und jetzt sehen Sie die tödliche Dringlichkeit dieses neuen Falles und warum ich den jungen Openshaw zur Vorsicht ermahnt habe.

І тепер ви бачите смертельну нагальність цієї нової справи, і чому я закликав молодого Опеншоу до обережності.

Der Schlag fiel immer am Ende der Zeit, die die Absender gebraucht hätten, um die Entfernung zurückzulegen.

Удар завжди завдавався наприкінці того часу, який знадобився б відправникам, щоб подолати відстань.

Aber dieser kommt aus London, und deshalb können wir nicht auf eine Verzögerung zählen.“

Але цей приходить з Лондона, і тому ми не можемо розраховувати на затримку».

„Guter Gott!“, rief ich.

«Боже правий!» — вигукнув я.

„Was kann das bedeuten, diese unerbittliche Verfolgung?“

«Що може означати це невблаганне переслідування?»

„Die Papiere, die Openshaw bei sich trug, sind offensichtlich von entscheidender Bedeutung für die Person oder die Personen auf dem Segelschiff.

«Папери, які ніс Опеншоу, очевидно, мають життєво важливе значення для особи чи осіб на вітрильнику.

Ich denke, es ist ganz klar, dass es mehr als einen von ihnen geben muss.

Я думаю, цілком зрозуміло, що їх має бути більше одного.

Ein einzelner Mann hätte nicht zwei Morde auf eine Weise ausführen können, die eine Gerichtsjury täuscht.

Одна людина не могла б здійснити два вбивства таким чином, щоб обдурити присяжних.

Es müssen mehrere daran beteiligt gewesen sein, und sie müssen findige und entschlossene Männer gewesen sein.

У цьому брали участь кілька людей, і це мали бути люди винахідливі та рішучі.

Ihre Papiere wollen sie haben, wer auch immer der Besitzer sein mag.

Вони хочуть отримати свої папери, хто б не був їхнім власником.

Auf diese Weise sehen Sie, hört K.K.K. auf, die Initialen einer Einzelperson zu sein, und wird zum Abzeichen einer Gesellschaft.“

Таким чином, ви бачите, К.К.К. перестає бути ініціалами окремої особи і стає знаком товариства».

„Aber welcher Gesellschaft?“

«Але якого товариства?»

„Haben Sie nie –“, sagte Sherlock Holmes, beugte sich vor und senkte seine Stimme, „haben Sie nie vom Ku-Klux-Klan gehört?“

«Ви ніколи… — сказав Шерлок Холмс, нахилившись і знизивши голос, — ви ніколи не чули про Ку-клукс-клан?»

„Ich habe noch nie.“

«Я ніколи не чув».

Holmes blätterte in dem Buch auf seinem Knie.

Холмс перегорнув сторінки книги на колінах.

„Hier ist es“, sagte er schließlich:

«Ось воно», — сказав він нарешті:

„Ku-Klux-Klan. Ein Name, der von der fantasievollen Ähnlichkeit mit dem Geräusch abgeleitet ist, das beim Spannen eines Gewehrs entsteht.

«Ку-клукс-клан. Назва походить від химерної схожості зі звуком, що виникає при зведенні курка гвинтівки.

Diese schreckliche Geheimgesellschaft wurde von einigen ehemaligen konföderierten Soldaten in den Südstaaten nach dem Bürgerkrieg gegründet, und sie bildete schnell lokale Zweige in verschiedenen Teilen des Landes, insbesondere in Tennessee, Louisiana, den Carolinas, Georgia und Florida.

Це жахливе таємне товариство було створене деякими колишніми солдатами Конфедерації в південних штатах після Громадянської війни, і воно швидко утворило місцеві осередки в різних частинах країни, зокрема в Теннессі, Луїзіані, Каролінах, Джорджії та Флориді.

Ihre Macht wurde für politische Zwecke genutzt, hauptsächlich zur Terrorisierung der schwarzen Wähler und zur Ermordung und Vertreibung derjenigen, die sich ihren Ansichten widersetzten.

Його влада використовувалася в політичних цілях, головним чином для тероризування чорношкірих виборців, а також для вбивств і вигнання з країни тих, хто виступав проти його поглядів.

Ihren Gräueltaten ging gewöhnlich eine Warnung voraus, die dem Gezeichneten in einer fantastischen, aber allgemein anerkannten Form zugesandt wurde – ein Zweig Eichenlaub in einigen Teilen, Melonenkerne oder Orangenkerne in anderen.

Його злочинам зазвичай передувало попередження, надіслане позначеній людині в якійсь фантастичній, але загальновизнаній формі — гілочка дубового листя в одних місцях, насіння дині або апельсинові кісточки в інших.

Nach Erhalt dieser konnte das Opfer entweder offen seinen früheren Wegen abschwören oder aus dem Land fliehen.

Отримавши це, жертва могла або відкрито відректися від своїх колишніх шляхів, або втекти з країни.

Wenn er der Sache trotzte, würde der Tod unweigerlich über ihn kommen, und zwar gewöhnlich auf eine seltsame und unvorhergesehene Weise.

Якщо він наважився на це, смерть неминуче наздоганяла його, і зазвичай у дивний і непередбачуваний спосіб.

So perfekt war die Organisation der Gesellschaft und so systematisch ihre Methoden, dass es kaum einen Fall gibt, in dem es einem Mann gelang, ihr ungestraft zu trotzen, oder in dem eine ihrer Gräueltaten auf die Täter zurückgeführt werden konnte.

Організація товариства була настільки досконалою, а його методи настільки систематичними, що навряд чи знайдеться хоч один випадок, коли комусь вдалося безкарно протистояти йому, або коли будь-який з його злочинів був розкритий до виконавців.

Einige Jahre lang blühte die Organisation trotz der Bemühungen der Regierung der Vereinigten Staaten und der besseren Schichten der Gemeinschaft im Süden.

Кілька років організація процвітала, незважаючи на зусилля уряду Сполучених Штатів і кращих верств суспільства на Півдні.

Schließlich, im Jahr 1869, brach die Bewegung ziemlich plötzlich zusammen, obwohl es seit diesem Datum sporadische Ausbrüche derselben Art gegeben hat.“

Зрештою, в 1869 році рух досить раптово занепав, хоча з того часу траплялися спорадичні спалахи того ж роду».

„Sie werden feststellen“, sagte Holmes und legte den Band nieder, „dass das plötzliche Auseinanderbrechen der Gesellschaft mit dem Verschwinden von Openshaw aus Amerika mit ihren Papieren zusammenfiel.

«Ви помітите, — сказав Холмс, відклавши том, — що раптовий розпад товариства збігся зі зникненням Опеншоу з Америки з їхніми паперами.

Es könnte durchaus Ursache und Wirkung gewesen sein.

Це цілком могло бути причиною і наслідком.

Kein Wunder, dass er und seine Familie einige der unerbittlicheren Geister auf ihrer Spur haben.

Не дивно, що за ним і його родиною полюють одні з найнепримиренніших духів.

Sie können verstehen, dass dieses Register und Tagebuch einige der ersten Männer im Süden belasten kann und dass es viele geben mag, die nachts nicht ruhig schlafen werden, bis es wiedergefunden ist.“

Ви можете зрозуміти, що цей реєстр і щоденник можуть скомпрометувати деяких з найвидатніших людей на Півдні, і що може бути багато тих, хто не буде спокійно спати вночі, поки його не повернуть».

„Dann die Seite, die wir gesehen haben –“

«Тоді сторінка, яку ми бачили…»

„Ist so, wie wir es erwarten könnten.

«Саме така, як ми могли очікувати.

Es stand dort, wenn ich mich recht erinnere, ‚schickte die Kerne an A, B und C‘ – das heißt, schickte ihnen die Warnung der Gesellschaft.

Там було написано, якщо я правильно пам'ятаю, «надіслав кісточки А, В і С» — тобто, надіслав їм попередження товариства.

Dann gibt es aufeinanderfolgende Einträge, dass A und B sich aus dem Staub gemacht haben oder das Land verlassen haben, und schließlich, dass C besucht wurde, mit, fürchte ich, einem unheilvollen Ergebnis für C. Nun, ich denke, Doktor, dass wir etwas Licht in diesen dunklen Ort bringen können, und ich glaube, dass die einzige Chance, die der junge Openshaw in der Zwischenzeit hat, darin besteht, das zu tun, was ich ihm gesagt habe.

Потім є послідовні записи про те, що А і В зникли або покинули країну, і, нарешті, що С відвідали, з, боюся, зловісним результатом для С. Ну, я думаю, докторе, що ми можемо пролити трохи світла на це темне місце, і я вірю, що єдиний шанс, який має молодий Опеншоу тим часом, — це зробити те, що я йому сказав.

Es gibt heute Abend nichts mehr zu sagen oder zu tun, also reichen Sie mir meine Geige und lassen Sie uns für eine halbe Stunde das miserable Wetter und die noch miserableren Wege unserer Mitmenschen vergessen.“

Сьогодні ввечері більше нічого не можна сказати чи зробити, тож передайте мені мою скрипку, і давайте спробуємо на півгодини забути про жахливу погоду і ще більш жахливі шляхи наших ближніх».

Am Morgen hatte es aufgeklart, und die Sonne schien mit gedämpfter Helligkeit durch den trüben Schleier, der über der großen Stadt hängt.

Вранці прояснилося, і сонце світило приглушеним світлом крізь тьмяну пелену, що висить над великим містом.

Sherlock Holmes war schon beim Frühstück, als ich herunterkam.

Шерлок Холмс уже снідав, коли я спустився.

„Sie werden mir verzeihen, dass ich nicht auf Sie gewartet habe“, sagte er; „ich habe, wie ich voraussehe, einen sehr arbeitsreichen Tag vor mir, um diesen Fall des jungen Openshaw zu untersuchen.“

«Вибачте, що я не дочекався вас, — сказав він, — у мене, я передбачаю, буде дуже напружений день, розбираючись у справі молодого Опеншоу».

„Welche Schritte werden Sie unternehmen?“, fragte ich.

«Які кроки ви збираєтеся зробити?» — запитав я.

„Es wird sehr von den Ergebnissen meiner ersten Ermittlungen abhängen.

«Це значною мірою залежатиме від результатів моїх перших розслідувань.

Vielleicht muss ich doch nach Horsham hinunterfahren.“

Можливо, мені все-таки доведеться поїхати до Хоршема».

„Sie werden nicht zuerst dorthin gehen?“

«Ви не поїдете туди першим?»

„Nein, ich werde mit der City anfangen.

«Ні, я почну з Сіті.

Klingeln Sie einfach, und die Magd wird Ihren Kaffee bringen.“

Просто подзвоніть, і покоївка принесе вам каву».

Während ich wartete, hob ich die ungeöffnete Zeitung vom Tisch und überflog sie mit den Augen.

Поки я чекав, я підняв нерозкриту газету зі столу і пробіг її очима.

Er fiel auf eine Überschrift, die mir einen Schauer über den Rücken jagte.

Він зупинився на заголовку, від якого мені стало холодно.

„Holmes“, rief ich, „Sie sind zu spät.“

«Холмс, — вигукнув я, — ви запізнилися».

„Ah!“, sagte er und legte seine Tasse ab, „ich habe es befürchtet.

«Ах!» — сказав він, відставляючи чашку, — «я так і боявся.

Wie wurde es gemacht?“

Як це було зроблено?»

Er sprach ruhig, aber ich konnte sehen, dass er tief bewegt war.

Він говорив спокійно, але я бачив, що він глибоко зворушений.

„Mein Auge fiel auf den Namen Openshaw und die Überschrift ‚Tragödie in der Nähe der Waterloo Bridge‘.

«Мій погляд впав на ім'я Опеншоу і заголовок «Трагедія біля мосту Ватерлоо».

Hier ist der Bericht:

Ось звіт:

„Zwischen neun und zehn Uhr letzte Nacht hörte der Polizist Cook von der H-Division, der in der Nähe der Waterloo Bridge Dienst hatte, einen Hilferuf und ein Platschen im Wasser.

«Вчора ввечері між дев'ятою і десятою годиною поліцейський Кук з відділу H, який чергував біля мосту Ватерлоо, почув крик про допомогу і сплеск у воді.

Die Nacht war jedoch extrem dunkel und stürmisch, so dass trotz der Hilfe mehrerer Passanten eine Rettung völlig unmöglich war.

Однак ніч була надзвичайно темною і бурхливою, тому, незважаючи на допомогу кількох перехожих, врятувати було абсолютно неможливо.

Der Alarm wurde jedoch gegeben, und mit Hilfe der Wasserpolizei wurde die Leiche schließlich geborgen.

Однак тривогу було піднято, і за допомогою водної поліції тіло було врешті-решт знайдено.

Es erwies sich als die eines jungen Herrn, dessen Name, wie aus einem Umschlag in seiner Tasche hervorgeht, John Openshaw war und dessen Wohnsitz in der Nähe von Horsham liegt.

Виявилося, що це тіло молодого джентльмена, ім'я якого, як випливає з конверта, знайденого в його кишені, було Джон Опеншоу, і який проживав неподалік від Хоршема.

Es wird vermutet, dass er sich beeilt haben könnte, den letzten Zug vom Bahnhof Waterloo zu erwischen, und dass er in seiner Eile und der extremen Dunkelheit seinen Weg verfehlte und über den Rand einer der kleinen Anlegestellen für Flussdampfer ging.

Припускають, що він, можливо, поспішав на останній поїзд зі станції Ватерлоо, і що в поспіху та вкрай темряві він збився зі шляху і перейшов через край одного з невеликих причалів для річкових пароплавів.

Der Körper wies keine Spuren von Gewalt auf, und es kann kein Zweifel bestehen, dass der Verstorbene das Opfer eines unglücklichen Unfalls war, der die Aufmerksamkeit der Behörden auf den Zustand der Anlegestellen am Flussufer lenken sollte.“

Тіло не мало слідів насильства, і не може бути сумнівів, що покійний став жертвою нещасного випадку, який має привернути увагу влади до стану прибережних причалів».

Wir saßen einige Minuten schweigend da, Holmes niedergeschlagener und erschütterter als ich ihn je gesehen hatte.

Ми сиділи мовчки кілька хвилин, Холмс був більш пригнічений і вражений, ніж я його коли-небудь бачив.

„Das verletzt meinen Stolz, Watson“, sagte er schließlich.

«Це зачіпає мою гордість, Ватсоне», — сказав він нарешті.

„Es ist ein kleinliches Gefühl, ohne Zweifel, aber es verletzt meinen Stolz.

«Це дріб'язкове почуття, без сумніву, але воно зачіпає мою гордість.

Es wird jetzt zu einer persönlichen Angelegenheit für mich, und wenn Gott mir Gesundheit schenkt, werde ich diese Bande zur Strecke bringen.

Тепер це стає для мене особистою справою, і, якщо Бог дасть мені здоров'я, я покладу край цій банді.

Dass er zu mir um Hilfe kam und ich ihn in den Tod schickte –!“

Що він прийшов до мене за допомогою, а я відправив його на смерть…!»

Er sprang von seinem Stuhl auf und schritt in unkontrollierbarer Erregung im Zimmer auf und ab, eine Röte auf seinen fahlen Wangen und ein nervöses Zusammen- und Auseinanderfalten seiner langen, dünnen Hände.

Він підскочив зі стільця і почав ходити по кімнаті в нестримному хвилюванні, з рум'янцем на блідих щоках і нервовим стисканням і розтисканням своїх довгих тонких рук.

„Sie müssen listige Teufel sein“, rief er schließlich aus.

«Вони, мабуть, хитрі дияволи», — вигукнув він нарешті.

„Wie konnten sie ihn dorthin locken?

«Як вони могли заманити його туди?

Die Böschung liegt nicht auf direktem Weg zum Bahnhof.

Набережна не лежить на прямому шляху до вокзалу.

Die Brücke war zweifellos selbst in einer solchen Nacht zu überfüllt für ihren Zweck.

Міст, безсумнівно, був занадто людним навіть такої ночі для їхніх цілей.

Nun, Watson, wir werden sehen, wer auf lange Sicht gewinnen wird.

Ну, Ватсоне, побачимо, хто переможе в довгостроковій перспективі.

Ich gehe jetzt aus!“

Я йду зараз!»

„Zur Polizei?“

«До поліції?»

„Nein; ich werde meine eigene Polizei sein.

«Ні; я буду своєю власною поліцією.

Wenn ich das Netz gesponnen habe, können sie die Fliegen fangen, aber nicht vorher.“

Коли я сплету павутину, вони зможуть ловити мух, але не раніше».

Den ganzen Tag war ich mit meiner beruflichen Arbeit beschäftigt, und es war spät am Abend, bevor ich in die Baker Street zurückkehrte.

Цілий день я був зайнятий своєю професійною роботою, і було пізно ввечері, перш ніж я повернувся на Бейкер-стріт.

Sherlock Holmes war noch nicht zurückgekommen.

Шерлок Холмс ще не повернувся.

Es war fast zehn Uhr, als er eintrat, blass und erschöpft aussehend.

Було майже десять годин, коли він увійшов, блідий і виснажений.

Er ging zum Sideboard, riss ein Stück vom Brotlaib ab und verschlang es gierig, wobei er es mit einem langen Schluck Wasser hinunterspülte.

Він підійшов до буфету, відірвав шматок хліба і жадібно з'їв його, запивши довгим ковтком води.

„Sie sind hungrig“, bemerkte ich.

«Ви голодні», — зауважив я.

„Verhungernd.

«Голодую.

Es war mir entfallen.

Я забув.

Ich habe seit dem Frühstück nichts mehr gegessen.“

Я нічого не їв з самого сніданку».

„Nichts?“

«Нічого?»

„Keinen Bissen.

«Ні крихти.

Ich hatte keine Zeit, daran zu denken.“

Я не мав часу думати про це».

„Und wie sind Sie erfolgreich gewesen?“

«І як ви досягли успіху?»

„Gut.“

«Добре».

„Sie haben einen Anhaltspunkt?“

«У вас є зачіпка?»

„Ich habe sie in der hohlen Hand.

«Я тримаю їх у своїх руках.

Der junge Openshaw wird nicht lange ungerächt bleiben.

Молодий Опеншоу недовго залишиться невідомщеним.

Warum, Watson, lassen Sie uns ihr eigenes teuflisches Markenzeichen auf sie setzen.

Чому, Ватсоне, давайте поставимо на них їхню власну диявольську торгову марку.

Das ist gut durchdacht!“

Це добре продумано!»

„Was meinen Sie damit?“

«Що ви маєте на увазі?»

Er nahm eine Orange aus dem Schrank, riss sie in Stücke und presste die Kerne auf den Tisch.

Він взяв апельсин зі шафи, розірвав його на шматки і вичавив кісточки на стіл.

Davon nahm er fünf und steckte sie in einen Umschlag.

З них він узяв п'ять і засунув їх у конверт.

Auf die Innenseite der Klappe schrieb er „S.H. für J.O.“

На внутрішній стороні клапана він написав «Ш.Х. для Д.О.».

Dann versiegelte er ihn und adressierte ihn an „Captain James Calhoun, Barque Lone Star, Savannah, Georgia“.

Потім він запечатав його і адресував «Капітану Джеймсу Калхуну, барк «Самотня зірка», Саванна, Джорджія».

„Das wird ihn erwarten, wenn er in den Hafen einläuft“, sagte er kichernd.

«Це чекатиме на нього, коли він увійде в порт», — сказав він, хихикаючи.

„Es könnte ihm eine schlaflose Nacht bereiten.

«Це може подарувати йому безсонну ніч.

Er wird es als einen ebenso sicheren Vorboten seines Schicksals empfinden, wie Openshaw vor ihm.“

Він побачить у цьому такий самий вірний провісник своєї долі, як і Опеншоу до нього».

„Und wer ist dieser Captain Calhoun?“

«А хто цей капітан Калхун?»

„Der Anführer der Bande.

«Лідер банди.

Ich werde die anderen haben, aber er zuerst.“

Я дістану й інших, але спочатку він».

„Wie haben Sie es dann aufgespürt?“

«Як же ви його вистежили?»

Er nahm ein großes Blatt Papier aus seiner Tasche, das ganz mit Daten und Namen bedeckt war.

Він дістав з кишені великий аркуш паперу, весь вкритий датами та іменами.

„Ich habe den ganzen Tag“, sagte er, „über Lloyds Registern und Akten der alten Zeitungen verbracht und die zukünftige Laufbahn jedes Schiffes verfolgt, das im Januar und Februar '83 in Pondicherry anlegte.

«Я провів цілий день, — сказав він, — над регістрами Ллойда і файлами старих газет, відстежуючи подальшу кар'єру кожного судна, яке заходило в Пондічеррі в січні та лютому 83-го року.

Es gab sechsunddreißig Schiffe von ansehnlicher Tonnage, die in diesen Monaten dort gemeldet wurden.

За ці місяці там було зареєстровано тридцять шість кораблів значної тоннажності.

Von diesen erregte einer, der Lone Star, sofort meine Aufmerksamkeit, da, obwohl er als aus London ausgelaufen gemeldet war, der Name der eines der Staaten der Union ist.“

З них один, «Самотня зірка», негайно привернув мою увагу, оскільки, хоча й повідомлялося, що він вийшов з Лондона, назва відповідає назві одного зі штатів Союзу».

„Texas, glaube ich.“

«Техас, я думаю».

„Ich war und bin mir nicht sicher, welches; aber ich wusste, dass das Schiff amerikanischen Ursprungs sein musste.“

«Я не був і не впевнений, який саме; але я знав, що корабель повинен мати американське походження».

„Was dann?“

«Що потім?»

„Ich durchsuchte die Aufzeichnungen von Dundee, und als ich fand, dass die Bark Lone Star im Januar '85 dort war, wurde mein Verdacht zur Gewissheit.

«Я переглянув записи Данді, і коли виявив, що барк «Самотня зірка» був там у січні 85-го, мої підозри перетворилися на впевненість.

Ich erkundigte mich dann nach den Schiffen, die sich gegenwärtig im Hafen von London befanden.“

Тоді я запитав про судна, які зараз стоять у лондонському порту».

„Ja?“

«Так?»

„Der Lone Star war letzte Woche hier angekommen.

««Самотня зірка» прибула сюди минулого тижня.

Ich ging zum Albert Dock hinunter und fand heraus, dass sie heute Morgen bei der frühen Flut den Fluss hinuntergefahren worden war, auf dem Heimweg nach Savannah.

Я спустився до доків Альберта і виявив, що її зняли з якоря рано-вранці під час припливу, і вона прямувала додому в Саванну.

Ich telegrafierte nach Gravesend und erfuhr, dass sie vor einiger Zeit vorbeigefahren war, und da der Wind östlich ist, habe ich keinen Zweifel, dass sie jetzt an den Goodwins vorbei und nicht sehr weit von der Isle of Wight entfernt ist.“

Я телеграфував до Грейвсенда і дізнався, що вона пройшла деякий час тому, і оскільки вітер східний, я не сумніваюся, що вона зараз минула Гудвінс і знаходиться не дуже далеко від острова Вайт».

„Was werden Sie dann tun?“

«Що ви тоді будете робити?»

„Oh, ich habe ihn in der Hand.

«О, я тримаю його в руках.

Er und die beiden Maate sind, wie ich erfahre, die einzigen gebürtigen Amerikaner auf dem Schiff.

Він і два його помічники, як я дізнався, єдині корінні американці на кораблі.

Die anderen sind Finnen und Deutsche.

Інші — фіни та німці.

Ich weiß auch, dass sie alle drei letzte Nacht nicht auf dem Schiff waren.

Я також знаю, що всі троє вчора ввечері були відсутні на кораблі.

Ich habe es vom Stauer, der ihre Ladung geladen hat.

Я дізнався це від вантажника, який завантажував їхній вантаж.

Bis ihr Segelschiff Savannah erreicht, wird das Postschiff diesen Brief befördert haben, und das Kabel wird die Polizei von Savannah darüber informiert haben, dass diese drei Herren hier dringend wegen Mordes gesucht werden.“

До того часу, як їхній вітрильник досягне Саванни, поштовий пароплав доставить цей лист, а кабель повідомить поліцію Саванни, що цих трьох джентльменів тут розшукують за звинуваченням у вбивстві».

Es gibt jedoch immer einen Fehler in den besten Plänen der Menschen, und die Mörder von John Openshaw sollten niemals die Orangenkerne erhalten, die ihnen zeigen würden, dass ein anderer, ebenso schlau und entschlossen wie sie selbst, auf ihrer Spur war.

Однак у найкращих людських планах завжди є недолік, і вбивці Джона Опеншоу ніколи не отримали апельсинових кісточок, які б показали їм, що інший, такий же хитрий і рішучий, як і вони самі, йде по їхніх слідах.

Sehr lang und sehr heftig waren die Herbststürme in jenem Jahr.

Дуже довгими і дуже сильними були осінні бурі того року.

Wir warteten lange auf Nachrichten von der Lone Star aus Savannah, aber keine erreichten uns je.

Ми довго чекали новин про «Самотню зірку» з Саванни, але жодних так і не отримали.

Wir hörten schließlich, dass irgendwo weit draußen im Atlantik ein zerschmetterter Heckpfosten eines Bootes im Wellental schaukelte, auf dem die Buchstaben „L.S.“ eingraviert waren, und das ist alles, was wir jemals über das Schicksal der Lone Star erfahren werden.

Нарешті ми почули, що десь далеко в Атлантиці було помічено розбитий кормовий штевень човна, що гойдався в улоговині хвилі, з викарбуваними на ньому літерами «Л.С.», і це все, що ми коли-небудь дізнаємося про долю «Самотньої зірки».

Zurück
Zurück

4. Das Rätsel von Boscombe Valley

Weiter
Weiter

6. Der Mann mit der entstellten Lippe