Die Abenteuer des Sherlock Holmes

Пригоди Шерлока Холмса

Arthur Conan Doyle

Артур Конан Дойл

4. Das Rätsel von Boscombe Valley

4.Таємниця Боскомбської долини

Eines Morgens saßen wir beim Frühstück, ein Telegramm.

Одного ранку ми сиділи за сніданком — телеграма.

Es war von Sherlock Holmes und lautete wie folgt:

Вона була від Шерлока Холмса і звучала так:

“Haben Sie ein paar Tage frei?

«Чи є у вас кілька вільних днів?

Wurde soeben aus dem Westen Englands im Zusammenhang mit der Tragödie im Boscombe Valley angefordert.

Мене щойно викликали із заходу Англії у зв'язку з трагедією в долині Боскомб.

Wäre froh, wenn Sie mit mir kommen würden.

Буду радий, якщо поїдете зі мною.

Luft und Landschaft perfekt.

Повітря і краєвиди чудові.

Abfahrt Paddington um 11.15 Uhr.“

Виїзд із Паддінгтона об 11.15».

„Was meinst du, mein Lieber?“, sagte meine Frau und sah zu mir herüber.

«Що скажеш, любий?» — запитала моя дружина, дивлячись на мене.

„Wirst du gehen?“

«Ти поїдеш?»

„Ich weiß wirklich nicht, was ich sagen soll.

«Я справді не знаю, що сказати.

Ich habe zurzeit eine ziemlich lange Liste.“

У мене зараз досить довгий список».

„Oh, Anstruther würde deine Arbeit für dich erledigen.

«О, Анструтер зробить твою роботу за тебе.

Du hast in letzter Zeit etwas blass ausgesehen.

Ти останнім часом виглядаєш трохи блідим.

Ich denke, die Abwechslung würde dir guttun, und du bist immer so an den Fällen von Mr. Sherlock Holmes interessiert.“

Я думаю, зміна піде тобі на користь, і ти завжди так цікавишся справами містера Шерлока Холмса».

„Ich wäre undankbar, wenn ich es nicht wäre, angesichts dessen, was ich durch einen von ihnen gewonnen habe“, antwortete ich.

«Я був би невдячним, якби не був, з огляду на те, що я здобув завдяки одній із них», — відповів я.

„Aber wenn ich gehen soll, muss ich sofort packen, denn ich habe nur eine halbe Stunde Zeit.“

«Але якщо я маю їхати, то мушу негайно збиратися, бо в мене лише півгодини».

Meine Erfahrung im Lagerleben in Afghanistan hatte zumindest den Effekt, mich zu einem schnellen und bereiten Reisenden zu machen.

Мій досвід табірного життя в Афганістані принаймні зробив мене швидким і готовим до подорожей мандрівником.

Meine Bedürfnisse waren gering und einfach, sodass ich in weniger als der angegebenen Zeit mit meinem Koffer in einer Droschke saß und zum Bahnhof Paddington ratterte.

Мої потреби були невеликими і простими, тож менш ніж за вказаний час я вже сидів у кебі зі своєю валізою, прямуючи до вокзалу Паддінгтон.

Sherlock Holmes schritt auf dem Bahnsteig auf und ab, seine große, hager Gestalt wirkte durch seinen langen grauen Reisemantel und die eng anliegende Stoffmütze noch hagerer und größer.

Шерлок Холмс ходив по платформі туди-сюди, його висока, худа постать здавалася ще худішою і вищою через його довгий сірий дорожній плащ і щільно прилягаючу суконну шапку.

„Es ist wirklich sehr gut von Ihnen zu kommen, Watson“, sagte er.

«Справді дуже добре, що ви приїхали, Ватсоне», — сказав він.

„Es macht einen erheblichen Unterschied für mich, jemanden bei mir zu haben, auf den ich mich vollkommen verlassen kann.

«Для мене це має велике значення — мати поруч когось, на кого я можу повністю покластися.

Lokale Hilfe ist immer entweder wertlos oder voreingenommen.

Місцева допомога завжди або нікчемна, або упереджена.

Wenn Sie die beiden Eckplätze freihalten, besorge ich die Fahrkarten.“

Якщо ви займете два місця в кутку, я візьму квитки».

Wir hatten den Waggon für uns allein, bis auf einen riesigen Wust von Zeitungen, den Holmes mitgebracht hatte.

У вагоні ми були самі, за винятком величезної купи газет, яку приніс із собою Холмс.

In diesen wühlte und las er, mit Unterbrechungen für Notizen und Nachdenken, bis wir an Reading vorbei waren.

У них він рився і читав, з перервами на нотатки та роздуми, поки ми не проїхали Редінг.

Dann rollte er sie plötzlich alle zu einem riesigen Ball zusammen und warf sie auf die Gepäckablage.

Потім він раптом згорнув їх усі у величезний клубок і закинув на багажну полицю.

„Haben Sie etwas von dem Fall gehört?“, fragte er.

«Ви щось чули про цю справу?» — запитав він.

„Kein Wort.

«Ні слова.

Ich habe seit einigen Tagen keine Zeitung mehr gesehen.“

Я вже кілька днів не бачив газет».

„Die Londoner Presse hatte keine sehr ausführlichen Berichte.

«Лондонська преса не мала дуже детальних повідомлень.

Ich habe gerade alle aktuellen Zeitungen durchgesehen, um mir die Einzelheiten anzueignen.

Я щойно переглянув усі останні газети, щоб розібратися в деталях.

Es scheint, nach dem, was ich entnehme, einer dieser einfachen Fälle zu sein, die so außerordentlich schwierig sind.“

Здається, з того, що я розумію, це одна з тих простих справ, які є надзвичайно складними».

„Das klingt ein wenig paradox.“

«Це звучить трохи парадоксально».

„Aber es ist zutiefst wahr.

«Але це глибока правда.

Einzigartigkeit ist fast ausnahmslos ein Hinweis.

Унікальність майже завжди є ключем до розгадки.

Je merkmalsloser und alltäglicher ein Verbrechen ist, desto schwieriger ist es, es nachzuweisen.

Чим безликіший і буденніший злочин, тим важче його довести.

In diesem Fall haben sie jedoch einen sehr ernsten Fall gegen den Sohn des ermordeten Mannes aufgebaut.“

Однак у цьому випадку вони висунули дуже серйозне звинувачення проти сина вбитого».

„Es ist also ein Mord?“

«Отже, це вбивство?»

„Nun, es wird vermutet.

«Ну, так припускають.

Ich werde nichts für bare Münze nehmen, bis ich die Gelegenheit habe, es persönlich zu untersuchen.

Я не прийму нічого на віру, поки не матиму можливості особисто це розслідувати.

Ich werde Ihnen den Stand der Dinge, soweit ich ihn verstehen konnte, in sehr wenigen Worten erklären.

Я поясню вам стан речей, наскільки я зміг його зрозуміти, кількома словами.

„Das Boscombe Valley ist ein ländlicher Bezirk nicht sehr weit von Ross in Herefordshire.

«Долина Боскомб — це сільська місцевість неподалік від Росса в Герефордширі.

Der größte Grundbesitzer in diesem Teil ist ein Mr. John Turner, der sein Geld in Australien gemacht hat und vor einigen Jahren in die alte Heimat zurückkehrte.

Найбільшим землевласником у тій частині є містер Джон Тернер, який заробив свої гроші в Австралії і кілька років тому повернувся на батьківщину.

Einer der Höfe, die er besaß, der von Hatherley, war an Mr. Charles McCarthy verpachtet, der ebenfalls ein ehemaliger Australier war.

Одна з його ферм, Гетерлі, була здана в оренду містеру Чарльзу Маккарті, який також був колишнім австралійцем.

Die Männer kannten sich aus den Kolonien, so dass es nicht unnatürlich war, dass sie sich, als sie sich niederließen, so nah wie möglich beieinander ansiedelten.

Чоловіки знали один одного в колоніях, тож не було нічого дивного в тому, що, осівши, вони оселилися якомога ближче один до одного.

Turner war anscheinend der reichere Mann, also wurde McCarthy sein Pächter, blieb aber, wie es scheint, auf vollkommen gleicher Stufe, da sie häufig zusammen waren.

Тернер, очевидно, був багатшим, тож Маккарті став його орендарем, але, здається, вони залишалися на цілком рівних умовах, оскільки часто бували разом.

McCarthy hatte einen Sohn, einen Jungen von achtzehn Jahren, und Turner hatte eine einzige Tochter im gleichen Alter, aber keiner von ihnen hatte eine lebende Ehefrau.

У Маккарті був син, вісімнадцятирічний юнак, а у Тернера — єдина дочка того ж віку, але в жодного з них не було живої дружини.

Sie scheinen die Gesellschaft der benachbarten englischen Familien gemieden und ein zurückgezogenes Leben geführt zu haben, obwohl beide McCarthys sportbegeistert waren und häufig bei den Pferderennen in der Nachbarschaft gesehen wurden.

Здається, вони уникали сусідніх англійських родин і вели усамітнене життя, хоча обидва Маккарті захоплювалися спортом і їх часто бачили на місцевих кінних перегонах.

McCarthy hielt zwei Bedienstete – einen Mann und ein Mädchen.

Маккарті тримав двох слуг — чоловіка та дівчину.

Turner hatte einen ansehnlichen Haushalt, mindestens ein halbes Dutzend.

У Тернера було значне господарство, щонайменше півдюжини слуг.

Das ist so viel, wie ich über die Familien in Erfahrung bringen konnte.

Це все, що мені вдалося дізнатися про ці родини.

Nun zu den Fakten.

Тепер до фактів.

„Am 3. Juni, also am vergangenen Montag, verließ McCarthy sein Haus in Hatherley gegen drei Uhr nachmittags und ging hinunter zum Boscombe Pool, einem kleinen See, der durch die Ausbreitung des Baches entsteht, der durch das Boscombe Valley fließt.

«Третього червня, тобто минулого понеділка, Маккарті вийшов зі свого будинку в Гетерлі близько третьої години дня і пішов до Боскомбського ставка — невеликого озера, утвореного розливом струмка, що тече долиною Боскомб.

Er war am Morgen mit seinem Diener in Ross unterwegs gewesen und hatte dem Mann gesagt, er müsse sich beeilen, da er um drei Uhr einen wichtigen Termin habe.

Вранці він був зі своїм слугою в Россі і сказав йому, що мусить поспішати, оскільки о третій у нього важлива зустріч.

Von diesem Termin kam er nie lebend zurück.

З тієї зустрічі він живим не повернувся.

„Vom Hatherley-Farmhaus zum Boscombe-Teich ist es eine Viertelmeile, und zwei Personen sahen ihn, als er dieses Gelände überquerte.

«Від ферми Гетерлі до Боскомбського ставка — чверть милі, і двоє людей бачили, як він проходив цією місцевістю.

Eine war eine alte Frau, deren Name nicht genannt wird, und der andere war William Crowder, ein Wildhüter im Dienste von Mr. Turner.

Одна — стара жінка, ім'я якої не згадується, а інший — Вільям Краудер, єгер на службі у містера Тернера.

Beide Zeugen sagen aus, dass Mr. McCarthy allein ging.

Обидва свідки стверджують, що містер Маккарті йшов сам.

Der Wildhüter fügt hinzu, dass er wenige Minuten, nachdem er Mr. McCarthy vorbeigehen sah, dessen Sohn, Mr. James McCarthy, mit einem Gewehr unter dem Arm in die gleiche Richtung gehen sah.

Єгер додає, що через кілька хвилин після того, як він побачив містера Маккарті, він побачив його сина, містера Джеймса Маккарті, що йшов тією ж дорогою з рушницею під пахвою.

Nach seiner festen Überzeugung war der Vater zu diesem Zeitpunkt tatsächlich in Sichtweite, und der Sohn folgte ihm.

На його глибоке переконання, батько в той час був у полі зору, а син ішов за ним.

Er dachte nicht weiter über die Sache nach, bis er am Abend von der Tragödie erfuhr, die sich ereignet hatte.

Він більше не думав про це, поки ввечері не почув про трагедію, що сталася.

„Die beiden McCarthys wurden gesehen, nachdem William Crowder, der Wildhüter, sie aus den Augen verloren hatte.

«Двох Маккарті бачили після того, як Вільям Краудер, єгер, втратив їх з поля зору.

Der Boscombe Pool ist ringsum dicht bewaldet, mit nur einem Saum aus Gras und Schilf am Rand.

Боскомбський ставок густо оточений лісом, лише по краю є смуга трави та очерету.

Ein vierzehnjähriges Mädchen, Patience Moran, die Tochter des Pförtners des Anwesens Boscombe Valley, war in einem der Wälder und pflückte Blumen.

Чотирнадцятирічна дівчинка, Пейшенс Моран, дочка сторожа маєтку в долині Боскомб, збирала квіти в одному з лісів.

Sie gibt an, dass sie, während sie dort war, am Waldrand und in der Nähe des Sees Mr. McCarthy und seinen Sohn sah und dass sie anscheinend einen heftigen Streit hatten.

Вона стверджує, що, перебуваючи там, бачила на узліссі, біля озера, містера Маккарті та його сина, і що вони, здавалося, жорстоко сварилися.

Sie hörte, wie der ältere Mr. McCarthy sehr heftige Worte gegen seinen Sohn gebrauchte, und sie sah, wie letzterer seine Hand hob, als wollte er seinen Vater schlagen.

Вона чула, як старший містер Маккарті дуже грубо лаявся на свого сина, і бачила, як той підняв руку, ніби збирався вдарити батька.

Sie war von ihrer Heftigkeit so erschrocken, dass sie weglief und zu Hause ihrer Mutter erzählte, sie habe die beiden McCarthys streitend in der Nähe des Boscombe Pools zurückgelassen und sie befürchte, dass sie kämpfen würden.

Вона так злякалася їхньої жорстокості, що втекла і, прийшовши додому, розповіла матері, що залишила двох Маккарті, які сварилися біля Боскомбського ставка, і що вона боялася, що вони поб'ються.

Sie hatte die Worte kaum ausgesprochen, als der junge Mr. McCarthy zur Loge gelaufen kam, um zu sagen, dass er seinen Vater tot im Wald gefunden habe, und um die Hilfe des Pförtners zu bitten.

Ледве вона вимовила ці слова, як до будиночка прибіг молодий містер Маккарті, щоб сказати, що він знайшов свого батька мертвим у лісі, і попросити допомоги у сторожа.

Er war sehr aufgeregt, ohne sein Gewehr oder seinen Hut, und man bemerkte, dass seine rechte Hand und sein Ärmel mit frischem Blut befleckt waren.

Він був дуже схвильований, без рушниці та капелюха, і було помічено, що його права рука та рукав були забруднені свіжою кров'ю.

Als sie ihm folgten, fanden sie die Leiche ausgestreckt auf dem Gras neben dem Teich.

Пішовши за ним, вони знайшли мертве тіло, що лежало на траві біля ставка.

Der Kopf war durch wiederholte Schläge mit einer schweren und stumpfen Waffe eingeschlagen worden.

Голова була розбита повторними ударами якоїсь важкої тупої зброї.

Die Verletzungen waren so, dass sie sehr gut durch den Kolben des Gewehrs seines Sohnes hätten verursacht werden können, das wenige Schritte von der Leiche entfernt auf dem Gras lag.

Поранення були такими, які цілком могли бути завдані прикладом рушниці його сина, що лежала на траві за кілька кроків від тіла.

Unter diesen Umständen wurde der junge Mann sofort verhaftet, und nachdem am Dienstag bei der Leichenschau ein Urteil wegen „vorsätzlichen Mordes“ gefällt worden war, wurde er am Mittwoch vor die Richter in Ross gebracht, die den Fall an das nächste Schwurgericht verwiesen haben.

За цих обставин молодого чоловіка негайно заарештували, і після того, як у вівторок на слідстві було винесено вердикт "умисне вбивство", у середу його доставили до магістратів у Россі, які передали справу до наступного суду присяжних.

Das sind die Hauptfakten des Falles, wie sie vor dem Gerichtsmediziner und dem Polizeigericht ans Licht kamen.“

Ось основні факти справи, які були встановлені перед коронером та поліцейським судом».

„Ich könnte mir kaum einen erdrückenderen Fall vorstellen“, bemerkte ich.

«Я навряд чи можу уявити собі більш викривальну справу», — зауважив я.

„Wenn Indizienbeweise je auf einen Verbrecher hingewiesen haben, dann hier.“

«Якщо непрямі докази коли-небудь вказували на злочинця, то це саме тут».

„Indizienbeweise sind eine sehr knifflige Sache“, antwortete Holmes nachdenklich.

«Непрямі докази — дуже хитра річ», — задумливо відповів Холмс.

„Sie mögen scheinbar sehr direkt auf eine Sache hindeuten, aber wenn man seinen eigenen Standpunkt ein wenig verschiebt, stellt man vielleicht fest, dass sie auf eine ebenso kompromisslose Weise auf etwas völlig anderes hindeuten.

«Може здатися, що вони прямо вказують на одне, але якщо ви трохи зміните свою точку зору, ви можете виявити, що вони так само безкомпромісно вказують на щось зовсім інше.

Es muss jedoch zugegeben werden, dass der Fall für den jungen Mann äußerst ernst aussieht, und es ist sehr gut möglich, dass er tatsächlich der Schuldige ist.

Однак слід визнати, що справа виглядає надзвичайно серйозною для молодого чоловіка, і цілком можливо, що він справді винен.

Es gibt jedoch mehrere Leute in der Nachbarschaft, darunter Miss Turner, die Tochter des benachbarten Gutsbesitzers, die an seine Unschuld glauben und Lestrade, den Sie vielleicht im Zusammenhang mit der Studie in Scharlachrot in Erinnerung haben, beauftragt haben, den Fall in seinem Interesse zu bearbeiten.

Проте в околицях є кілька людей, і серед них міс Тернер, дочка сусіднього землевласника, які вірять у його невинність і найняли Лестрейда, якого ви, можливо, пам'ятаєте у зв'язку з "Етюдом у багряних тонах", щоб розслідувати справу в його інтересах.

Lestrade, ziemlich ratlos, hat den Fall an mich verwiesen, und daher kommt es, dass zwei Herren mittleren Alters mit fünfzig Meilen pro Stunde nach Westen fliegen, anstatt zu Hause in Ruhe ihr Frühstück zu verdauen.“

Лестрейд, будучи дещо спантеличеним, передав справу мені, і саме тому двоє джентльменів середнього віку летять на захід зі швидкістю п'ятдесят миль на годину замість того, щоб спокійно перетравлювати сніданок вдома».

„Ich fürchte“, sagte ich, „dass die Fakten so offensichtlich sind, dass Sie aus diesem Fall wenig Ruhm ernten werden.“

«Боюся, — сказав я, — що факти настільки очевидні, що ви навряд чи здобудете багато слави в цій справі».

„Es gibt nichts Trügerischeres als eine offensichtliche Tatsache“, antwortete er lachend.

«Немає нічого більш оманливого, ніж очевидний факт», — відповів він, сміючись.

„Außerdem stoßen wir vielleicht auf einige andere offensichtliche Tatsachen, die für Mr. Lestrade keineswegs offensichtlich waren.

«Крім того, ми можемо випадково натрапити на деякі інші очевидні факти, які, можливо, були зовсім не очевидними для містера Лестрейда.

Sie kennen mich zu gut, um zu denken, dass ich prahle, wenn ich sage, dass ich seine Theorie entweder bestätigen oder zerstören werde, mit Mitteln, die er weder anwenden noch auch nur verstehen kann.

Ви занадто добре мене знаєте, щоб думати, що я хвалюся, коли кажу, що я або підтверджу, або спростую його теорію засобами, які він абсолютно нездатний застосувати або навіть зрозуміти.

Um das erste greifbare Beispiel zu nehmen, erkenne ich sehr deutlich, dass in Ihrem Schlafzimmer das Fenster auf der rechten Seite ist, und doch bezweifle ich, ob Mr. Lestrade selbst eine so selbstverständliche Sache wie diese bemerkt hätte.“

Взяти хоча б перший-ліпший приклад: я дуже чітко бачу, що у вашій спальні вікно праворуч, і все ж я сумніваюся, чи помітив би містер Лестрейд навіть таку очевидну річ».

„Wie um alles in der Welt –“

«Як, у біса…»

„Mein lieber Freund, ich kenne Sie gut.

«Мій любий друже, я вас добре знаю.

Ich kenne die militärische Ordentlichkeit, die Sie auszeichnet.

Я знаю військову охайність, яка вас характеризує.

Sie rasieren sich jeden Morgen, und zu dieser Jahreszeit rasieren Sie sich bei Sonnenlicht; aber da Ihre Rasur immer unvollständiger wird, je weiter wir auf der linken Seite nach hinten kommen, bis sie an der Kieferpartie geradezu schlampig wird, ist es doch sehr klar, dass diese Seite weniger beleuchtet ist als die andere.

Ви голитеся щоранку, і в цю пору року ви голитеся при сонячному світлі; але оскільки ваше гоління стає все менш і менш ретельним, чим далі ми просуваємося по лівій стороні, аж до того, що стає відверто неохайним, коли ми доходимо до кута щелепи, то, безсумнівно, дуже ясно, що ця сторона освітлена менше, ніж інша.

Ich könnte mir nicht vorstellen, dass ein Mann Ihrer Gewohnheiten sich bei gleichem Licht betrachtet und mit einem solchen Ergebnis zufrieden ist.

Я не міг уявити, щоб людина ваших звичок дивилася на себе при рівному освітленні і була задоволена таким результатом.

Ich führe dies nur als triviales Beispiel für Beobachtung und Schlussfolgerung an.

Я наводжу це лише як тривіальний приклад спостереження та умовиводу.

Darin liegt mein Metier, und es ist gut möglich, dass es bei der vor uns liegenden Untersuchung von Nutzen sein wird.

У цьому полягає моя професія, і цілком можливо, що вона може бути корисною в розслідуванні, яке нас чекає.

Es gibt ein oder zwei kleinere Punkte, die bei der Untersuchung zur Sprache kamen und die es wert sind, berücksichtigt zu werden.“

Є один-два незначні моменти, які були виявлені під час слідства і які варто розглянути».

„Welche sind das?“

«Що це за моменти?»

„Es scheint, dass seine Verhaftung nicht sofort stattfand, sondern nach der Rückkehr zur Hatherley Farm.

«Виявляється, його арешт відбувся не одразу, а після повернення на ферму Гетерлі.

Als der Polizeiinspektor ihn informierte, dass er ein Gefangener sei, bemerkte er, dass er nicht überrascht sei, dies zu hören, und dass es nicht mehr sei, als er verdiene.

Коли інспектор поліції повідомив йому, що він заарештований, він зауважив, що не здивований це чути, і що це не більше, ніж він заслуговує.

Diese seine Bemerkung hatte die natürliche Wirkung, alle Spuren von Zweifel zu beseitigen, die in den Köpfen der Geschworenen des Gerichtsmediziners noch hätten verbleiben können.“

Це його зауваження мало природний ефект усунення будь-яких слідів сумніву, які могли залишитися в умах присяжних коронера».

„Es war ein Geständnis“, rief ich aus.

«Це було зізнання», — вигукнув я.

„Nein, denn es folgte eine Unschuldsbeteuerung.“

«Ні, бо за ним послідувала заява про невинність».

„Nach einer solch erdrückenden Reihe von Ereignissen war es zumindest eine höchst verdächtige Bemerkung.“

«На тлі такої викривальної серії подій це було принаймні дуже підозріле зауваження».

„Im Gegenteil“, sagte Holmes, „es ist der hellste Lichtblick, den ich derzeit in den Wolken sehen kann.

«Навпаки, — сказав Холмс, — це найяскравіший проблиск, який я зараз бачу в хмарах.

Wie unschuldig er auch sein mochte, er konnte kein so absoluter Schwachkopf sein, um nicht zu sehen, dass die Umstände sehr schlecht für ihn aussahen.

Яким би невинним він не був, він не міг бути таким абсолютним ідіотом, щоб не бачити, що обставини були дуже несприятливими для нього.

Wäre er über seine eigene Verhaftung überrascht erschienen oder hätte er Empörung darüber vorgetäuscht, hätte ich dies als höchst verdächtig angesehen, da eine solche Überraschung oder Wut unter den Umständen nicht natürlich wäre und doch einem intriganten Mann als die beste Taktik erscheinen könnte.

Якби він виглядав здивованим своїм арештом або вдавав обурення, я б розцінив це як дуже підозріле, оскільки таке здивування чи гнів не були б природними за таких обставин, і все ж могли б здатися найкращою політикою для хитрої людини.

Seine offene Akzeptanz der Situation kennzeichnet ihn entweder als unschuldigen Mann oder aber als einen Mann von beträchtlicher Selbstbeherrschung und Festigkeit.

Його відверте прийняття ситуації свідчить про те, що він або невинна людина, або людина зі значною стриманістю та твердістю.

Was seine Bemerkung über das, was er verdient, betrifft, so war sie auch nicht unnatürlich, wenn man bedenkt, dass er neben der Leiche seines Vaters stand und dass es keinen Zweifel gibt, dass er an eben diesem Tag seine kindliche Pflicht so weit vergessen hatte, sich mit ihm ein Wortgefecht zu liefern und sogar, laut dem kleinen Mädchen, dessen Aussage so wichtig ist, seine Hand zu heben, als wollte er ihn schlagen.

Щодо його зауваження про свої заслуги, то воно також не було неприродним, якщо врахувати, що він стояв біля мертвого тіла свого батька, і що, безсумнівно, того самого дня він настільки забув про свій синівський обов'язок, що сперечався з ним і навіть, за свідченням маленької дівчинки, чиї показання є такими важливими, підняв руку, ніби збирався його вдарити.

Die Selbstvorwürfe und die Reue, die in seiner Bemerkung zum Ausdruck kommen, scheinen mir eher die Zeichen eines gesunden als eines schuldigen Geistes zu sein.“

Самодокір і каяття, що проявилися в його зауваженні, здаються мені ознаками здорового розуму, а не винного».

Ich schüttelte den Kopf.

Я похитав головою.

„Viele Männer sind aufgrund weitaus geringerer Beweise gehängt worden“, bemerkte ich.

«Багатьох людей повісили на набагато менш вагомих доказах», — зауважив я.

„Das sind sie in der Tat.

«Так і є.

Und viele Männer sind zu Unrecht gehängt worden.“

І багатьох людей було повішено несправедливо».

„Was ist die eigene Darstellung des jungen Mannes von der Angelegenheit?“

«Що сам молодий чоловік розповідає про цю справу?»

„Sie ist, fürchte ich, nicht sehr ermutigend für seine Unterstützer, obwohl es ein oder zwei Punkte darin gibt, die aufschlussreich sind.

«Боюся, це не дуже обнадійливо для його прихильників, хоча в ньому є один-два моменти, які є промовистими.

Sie finden sie hier und können sie selbst lesen.“

Ви знайдете його тут і можете прочитати самі».

Er nahm aus seinem Bündel eine Ausgabe der lokalen Zeitung von Herefordshire, und nachdem er die Seite umgeknickt hatte, zeigte er auf den Absatz, in dem der unglückliche junge Mann seine eigene Darstellung dessen gegeben hatte, was geschehen war.

Він витяг зі свого пакунка примірник місцевої герефордширської газети і, загнувши аркуш, показав абзац, у якому нещасний молодий чоловік виклав свою власну версію того, що сталося.

Ich machte es mir in der Ecke des Wagens bequem und las es sehr sorgfältig.

Я влаштувався в кутку вагона і дуже уважно прочитав її.

Es lautete wie folgt:

Вона звучала так:

„Herr James McCarthy, der einzige Sohn des Verstorbenen, wurde dann aufgerufen und sagte wie folgt aus: ‚Ich war drei Tage von zu Hause weg in Bristol und war erst am Morgen des letzten Montags, des 3., zurückgekehrt.

«Потім був викликаний містер Джеймс Маккарті, єдиний син покійного, який дав такі свідчення: "Я був відсутній вдома три дні в Брістолі і щойно повернувся вранці минулого понеділка, 3-го числа.

Mein Vater war bei meiner Ankunft nicht zu Hause, und das Dienstmädchen informierte mich, dass er mit John Cobb, dem Stallknecht, nach Ross gefahren war.

Мій батько був відсутній вдома на момент мого приїзду, і служниця повідомила мені, що він поїхав до Росса з Джоном Коббом, конюхом.

Kurz nach meiner Rückkehr hörte ich die Räder seines Wagens im Hof, und als ich aus meinem Fenster schaute, sah ich ihn aussteigen und schnell aus dem Hof gehen, obwohl ich nicht wusste, in welche Richtung er ging.

Невдовзі після мого повернення я почув у дворі стукіт коліс його екіпажу і, визирнувши у вікно, побачив, як він вийшов і швидко пішов з двору, хоча я не знав, у якому напрямку він ішов.

Ich nahm dann mein Gewehr und schlenderte in Richtung des Boscombe Pools, mit der Absicht, den Kaninchenbau auf der anderen Seite zu besuchen.

Потім я взяв рушницю і пішов у напрямку Боскомбського ставка з наміром відвідати кролячий садок, що знаходиться на іншому боці.

Unterwegs sah ich William Crowder, den Wildhüter, wie er in seiner Aussage angegeben hatte; aber er irrt sich in der Annahme, dass ich meinem Vater folgte.

По дорозі я бачив Вільяма Краудера, єгеря, як він і заявляв у своїх свідченнях; але він помиляється, думаючи, що я йшов за своїм батьком.

Ich hatte keine Ahnung, dass er vor mir war.

Я й гадки не мав, що він іде попереду мене.

Als ich etwa hundert Meter vom Teich entfernt war, hörte ich einen „Cooee!“-Ruf, der ein übliches Signal zwischen meinem Vater und mir war.

Приблизно за сто ярдів від ставка я почув крик "Ку-і!", що було звичайним сигналом між мною і моїм батьком.

Ich eilte dann vorwärts und fand ihn am Teich stehen.

Потім я поспішив уперед і знайшов його біля ставка.

Er schien sehr überrascht, mich zu sehen, und fragte mich ziemlich schroff, was ich dort tue.

Він, здавалося, був дуже здивований, побачивши мене, і досить грубо запитав, що я там роблю.

Es folgte ein Gespräch, das zu heftigen Worten und beinahe zu Schlägen führte, denn mein Vater war ein Mann mit einem sehr heftigen Temperament.

Зав'язалася розмова, яка переросла в сварку і ледь не в бійку, бо мій батько був людиною дуже запальною.

Als ich sah, dass seine Leidenschaft unkontrollierbar wurde, verließ ich ihn und kehrte in Richtung Hatherley Farm zurück.

Бачачи, що його гнів стає некерованим, я залишив його і повернувся до ферми Гетерлі.

Ich war jedoch nicht mehr als 150 Meter gegangen, als ich einen entsetzlichen Schrei hinter mir hörte, der mich veranlasste, wieder zurückzulaufen.

Однак я не пройшов і 150 ярдів, як почув за спиною жахливий крик, що змусило мене побігти назад.

Ich fand meinen Vater sterbend auf dem Boden, mit schrecklich verletztem Kopf.

Я знайшов свого батька, що помирав на землі, з жахливою раною на голові.

Ich ließ mein Gewehr fallen und hielt ihn in meinen Armen, aber er verstarb fast augenblicklich.

Я кинув рушницю і взяв його на руки, але він майже миттєво помер.

Ich kniete einige Minuten neben ihm und machte mich dann auf den Weg zum Pförtner von Mr. Turner, da dessen Haus am nächsten war, um um Hilfe zu bitten.

Я кілька хвилин стояв навколішки біля нього, а потім попрямував до сторожа містера Тернера, оскільки його будинок був найближчим, щоб попросити про допомогу.

Ich sah niemanden in der Nähe meines Vaters, als ich zurückkehrte, und ich habe keine Ahnung, wie er zu seinen Verletzungen kam.

Коли я повернувся, біля мого батька нікого не було, і я не маю уявлення, як він отримав свої травми.

Er war kein beliebter Mann, da er in seinen Manieren etwas kalt und abweisend war, aber er hatte, soweit ich weiß, keine aktiven Feinde.

Він не був популярною людиною, будучи дещо холодним і суворим у манерах, але, наскільки я знаю, у нього не було активних ворогів.

Ich weiß nichts weiter über die Angelegenheit.‘

Більше нічого про цю справу я не знаю».

„Der Gerichtsmediziner: Hat Ihr Vater Ihnen vor seinem Tod eine Aussage gemacht?

«Коронер: Чи робив ваш батько якусь заяву перед смертю?

„Zeuge: Er murmelte ein paar Worte, aber ich konnte nur eine Anspielung auf eine Ratte verstehen.

«Свідок: Він пробурмотів кілька слів, але я зміг розібрати лише якийсь натяк на щура.

„Der Gerichtsmediziner: Was verstanden Sie unter Hut?

«Коронер: Що ви зрозуміли з цього?

„Zeuge: Es hatte für mich keine Bedeutung.

«Свідок: Для мене це не мало жодного значення.

Ich dachte, er phantasiere.

Я думав, що він марить.

„Der Gerichtsmediziner: Was war der Punkt, über den Sie und Ihr Vater diesen letzten Streit hatten?

«Коронер: Через що ви з батьком посварилися востаннє?

„Zeuge: Ich möchte lieber nicht antworten.

«Свідок: Я б волів не відповідати.

„Der Gerichtsmediziner: Ich fürchte, ich muss darauf bestehen.

«Коронер: Боюся, я змушений наполягати.

„Zeuge: Es ist mir wirklich unmöglich, es Ihnen zu sagen.

«Свідок: Мені справді неможливо вам розповісти.

Ich kann Ihnen versichern, dass es nichts mit der traurigen Tragödie zu tun hat, die folgte.

Можу вас запевнити, що це не має ніякого відношення до сумної трагедії, що сталася потім.

„Der Gerichtsmediziner: Das muss das Gericht entscheiden.

«Коронер: Це вирішуватиме суд.

Ich brauche Sie nicht darauf hinzuweisen, dass Ihre Weigerung zu antworten Ihren Fall in jedem zukünftigen Verfahren, das sich ergeben könnte, erheblich beeinträchtigen wird.

Не потрібно вам вказувати, що ваша відмова відповідати значно зашкодить вашій справі в будь-якому майбутньому провадженні, яке може виникнути.

„Zeuge: Ich muss mich weiterhin weigern.

«Свідок: Я все одно відмовляюся.

„Der Gerichtsmediziner: Ich verstehe, dass der Ruf ‚Cooee‘ ein übliches Signal zwischen Ihnen und Ihrem Vater war?

«Коронер: Я розумію, що крик "Ку-і" був звичайним сигналом між вами і вашим батьком?

„Zeuge: Das war es.

«Свідок: Так і було.

„Der Gerichtsmediziner: Wie kam es dann, dass er ihn ausstieß, bevor er Sie sah und bevor er überhaupt wusste, dass Sie aus Bristol zurückgekehrt waren?

«Коронер: Як же так, що він вимовив це, перш ніж побачив вас, і перш ніж навіть дізнався, що ви повернулися з Брістоля?

„Zeuge (mit beträchtlicher Verwirrung): Ich weiß es nicht.

«Свідок (з великим збентеженням): Я не знаю.

„Ein Geschworener: Haben Sie nichts gesehen, was Ihren Verdacht erregte, als Sie nach dem Schrei zurückkehrten und Ihren Vater tödlich verletzt fanden?

«Присяжний: Ви нічого не бачили, що викликало б у вас підозри, коли ви повернулися, почувши крик, і знайшли свого батька смертельно пораненим?

„Zeuge: Nichts Bestimmtes.

«Свідок: Нічого конкретного.

„Der Gerichtsmediziner: Was meinen Sie damit?

«Коронер: Що ви маєте на увазі?

„Zeuge: Ich war so aufgewühlt und aufgeregt, als ich ins Freie stürzte, dass ich an nichts anderes als an meinen Vater denken konnte.

«Свідок: Я був настільки збентежений і схвильований, вибігши на відкрите місце, що не міг думати ні про що, крім свого батька.

Doch ich habe den vagen Eindruck, dass, als ich vorwärtslief, etwas links von mir auf dem Boden lag.

Проте у мене є невиразне враження, що, коли я біг уперед, щось лежало на землі ліворуч від мене.

Es schien mir etwas Graues zu sein, eine Art Mantel oder vielleicht ein Plaid.

Мені здалося, що це щось сіре, якесь пальто або, можливо, плед.

Als ich mich von meinem Vater erhob, sah ich mich danach um, aber es war verschwunden.

Коли я підвівся від батька, я озирнувся, але його вже не було.

„‚Meinen Sie, es ist verschwunden, bevor Sie Hilfe geholt haben?‘

«Ви маєте на увазі, що воно зникло, перш ніж ви пішли по допомогу?»

„‚Ja, es war weg.‘

«Так, воно зникло».

„‚Sie können nicht sagen, was es war?‘

«Ви не можете сказати, що це було?»

„‚Nein, ich hatte das Gefühl, dass da etwas war.‘

«Ні, у мене було відчуття, що щось там було».

„‚Wie weit vom Körper entfernt?‘

«Як далеко від тіла?»

„‚Ein Dutzend Meter oder so.‘

«Дюжину ярдів чи близько того».

„‚Und wie weit vom Waldrand entfernt?‘

«А як далеко від узлісся?»

„‚Ungefähr gleich weit.‘

«Приблизно так само».

„‚Wenn es also entfernt wurde, geschah es, während Sie sich im Umkreis von einem Dutzend Metern davon befanden?‘

«Тоді, якщо його забрали, то це було, коли ви були в межах дюжини ярдів від нього?»

„‚Ja, aber mit dem Rücken dazu.‘

«Так, але я стояв до нього спиною».

„Damit war die Vernehmung des Zeugen abgeschlossen.“

«На цьому допит свідка було завершено».

„Ich sehe“, sagte ich, während ich die Spalte überflog, „dass der Gerichtsmediziner in seinen abschließenden Bemerkungen ziemlich streng mit dem jungen McCarthy umging.

«Бачу, — сказав я, пробігаючи очима по колонці, — що коронер у своїх заключних зауваженнях був досить суворим до молодого Маккарті.

Er macht, und das zu Recht, auf die Diskrepanz aufmerksam, dass sein Vater ihm signalisiert haben soll, bevor er ihn sah, auch auf seine Weigerung, Einzelheiten seines Gesprächs mit seinem Vater preiszugeben, und auf seine seltsame Darstellung der letzten Worte seines Vaters.

Він звертає увагу, і небезпідставно, на розбіжність у тому, що його батько подав йому сигнал, перш ніж побачив його, а також на його відмову надати деталі розмови з батьком і його дивну розповідь про передсмертні слова батька.

Sie sprechen alle, wie er bemerkt, sehr gegen den Sohn.“

Усі вони, як він зауважує, дуже свідчать проти сина».

Holmes lachte leise in sich hinein und streckte sich auf dem gepolsterten Sitz aus.

Холмс тихо посміхнувся і розтягнувся на м'якому сидінні.

„Sowohl Sie als auch der Gerichtsmediziner haben sich einige Mühe gegeben“, sagte er, „genau die stärksten Punkte zugunsten des jungen Mannes herauszusuchen.

«І ви, і коронер доклали чимало зусиль, — сказав він, — щоб виділити найсильніші моменти на користь молодого чоловіка.

Sehen Sie nicht, dass Sie ihm abwechselnd zu viel und zu wenig Phantasie zutrauen?

Хіба ви не бачите, що ви по черзі приписуєте йому то занадто багато уяви, то занадто мало?

Zu wenig, wenn er keinen Streitgrund erfinden konnte, der ihm die Sympathie der Geschworenen verschaffen würde; zu viel, wenn er aus seinem eigenen Inneren etwas so Extravagantes wie einen sterbenden Hinweis auf eine Ratte und den Vorfall mit dem verschwindenden Tuch hervorbrachte.

Занадто мало, якби він не міг вигадати причину сварки, яка б викликала співчуття присяжних; занадто багато, якби він вигадав зі своєї власної свідомості щось настільки дивне, як передсмертна згадка про щура та інцидент зі зниклою тканиною.

Nein, Sir, ich werde diesen Fall von dem Standpunkt aus angehen, dass das, was dieser junge Mann sagt, wahr ist, und wir werden sehen, wohin uns diese Hypothese führen wird.

Ні, сер, я підійду до цієї справи з точки зору того, що те, що говорить цей молодий чоловік, є правдою, і ми побачимо, куди нас приведе ця гіпотеза.

Und nun, hier ist mein Taschen-Petrarca, und kein weiteres Wort werde ich über diesen Fall verlieren, bis wir am Ort des Geschehens sind.

А тепер ось мій кишеньковий Петрарка, і я не скажу більше ні слова про цю справу, поки ми не опинимося на місці дії.

Wir essen in Swindon zu Mittag, und ich sehe, dass wir in zwanzig Minuten dort sein werden.“

Ми обідаємо у Свіндоні, і я бачу, що ми будемо там через двадцять хвилин».

Es war fast vier Uhr, als wir endlich, nachdem wir durch das wunderschöne Stroud Valley und über den breiten, glänzenden Severn gefahren waren, in der hübschen kleinen Landstadt Ross ankamen.

Було майже четверта година, коли ми, нарешті, проїхавши через прекрасну долину Страуд і перетнувши широкий блискучий Северн, опинилися в гарненькому маленькому містечку Росс.

Ein hagerer, frettchenartiger Mann, verstohlen und verschlagen aussehend, wartete auf uns auf dem Bahnsteig.

На платформі на нас чекав худий, схожий на тхора чоловік, з крадькуватим і хитрим поглядом.

Trotz des hellbraunen Staubmantels und der Ledergamaschen, die er aus Rücksicht auf seine ländliche Umgebung trug, hatte ich keine Schwierigkeiten, Lestrade von Scotland Yard zu erkennen.

Незважаючи на світло-коричневий пильовик і шкіряні гамаші, які він носив з поваги до свого сільського оточення, я без труднощів упізнав Лестрейда зі Скотленд-Ярду.

Mit ihm fuhren wir zum Hereford Arms, wo bereits ein Zimmer für uns gebucht war.

З ним ми поїхали до "Герефорд Армс", де для нас уже була замовлена кімната.

„Ich habe eine Kutsche bestellt“, sagte Lestrade, als wir bei einer Tasse Tee saßen.

«Я замовив екіпаж», — сказав Лестрейд, коли ми сиділи за чашкою чаю.

„Ich kannte Ihre energische Natur und wusste, dass Sie nicht glücklich sein würden, bis Sie am Tatort gewesen wären.“

«Я знав вашу енергійну натуру і те, що ви не заспокоїтеся, поки не побуваєте на місці злочину».

„Das war sehr nett und schmeichelhaft von Ihnen“, antwortete Holmes.

«Це було дуже мило і люб'язно з вашого боку», — відповів Холмс.

„Es ist ausschließlich eine Frage des Luftdrucks.“

«Це цілком питання барометричного тиску».

Lestrade sah erschrocken aus.

Лестрейд виглядав здивованим.

„Ich kann nicht ganz folgen“, sagte er.

«Я не зовсім розумію», — сказав він.

Wie steht das Barometer?

Який тиск?

Neunundzwanzig, wie ich sehe.

Двадцять дев'ять, як я бачу.

Kein Wind und keine Wolke am Himmel.

Ні вітру, ні хмаринки на небі.

Ich habe hier eine Schachtel voller Zigaretten, die geraucht werden müssen, und das Sofa ist dem üblichen Gräuel eines Landhotels weit überlegen.

У мене тут повну пачку сигарет, які треба викурити, а диван набагато кращий за звичайне страхіття в сільських готелях.

Ich glaube nicht, dass es wahrscheinlich ist, dass ich die Kutsche heute Abend benutzen werde.“

Я не думаю, що сьогодні ввечері мені знадобиться екіпаж».

Lestrade lachte nachsichtig.

Лестрейд поблажливо засміявся.

„Sie haben zweifellos Ihre Schlussfolgerungen bereits aus den Zeitungen gezogen“, sagte er.

«Ви, безсумнівно, вже зробили свої висновки з газет», — сказав він.

„Der Fall ist sonnenklar, und je mehr man sich damit befasst, desto klarer wird er.

«Справа ясна як день, і чим більше в неї заглиблюєшся, тим яснішою вона стає.

Dennoch kann man natürlich einer Dame nichts abschlagen, und einer so bestimmten noch dazu.

І все ж, звичайно, не можна відмовити дамі, та ще й такій наполегливій.

Sie hat von Ihnen gehört und wollte Ihre Meinung, obwohl ich ihr wiederholt sagte, dass es nichts gäbe, was Sie tun könnten, was ich nicht schon getan hätte.

Вона чула про вас і хотіла б почути вашу думку, хоча я неодноразово казав їй, що немає нічого, що ви могли б зробити, чого я ще не зробив.

Meine Güte! Da ist ihre Kutsche an der Tür.“

Боже мій! Ось її карета біля дверей».

Er hatte kaum gesprochen, als eine der reizendsten jungen Frauen, die ich je in meinem Leben gesehen habe, ins Zimmer stürzte.

Ледве він промовив, як до кімнати увірвалася одна з найпрекрасніших молодих жінок, яких я коли-небудь бачив у своєму житті.

Ihre violetten Augen leuchteten, ihre Lippen waren geöffnet, ein rosiger Schimmer auf ihren Wangen, jeder Gedanke an ihre natürliche Zurückhaltung ging in ihrer überwältigenden Aufregung und Sorge verloren.

Її фіалкові очі сяяли, губи були розтулені, на щоках рожевий рум'янець, уся її природна стриманість зникла в непереборному хвилюванні та турботі.

„Oh, Mr. Sherlock Holmes!“, rief sie, blickte von einem zum anderen von uns und fixierte schließlich mit der schnellen Intuition einer Frau meinen Begleiter, „Ich bin so froh, dass Sie gekommen sind.

«О, містере Шерлок Холмс!» — вигукнула вона, переводячи погляд з одного з нас на іншого і, нарешті, з жіночою швидкою інтуїцією, зупинившись на моєму супутнику, — «Я така рада, що ви приїхали.

Ich bin heruntergefahren, um es Ihnen zu sagen.

Я приїхала, щоб сказати вам про це.

Ich weiß, dass James es nicht getan hat.

Я знаю, що Джеймс цього не робив.

Ich weiß es, und ich möchte, dass auch Sie Ihre Arbeit in diesem Wissen beginnen.

Я це знаю, і я хочу, щоб ви почали свою роботу, знаючи це теж.

Lassen Sie sich in diesem Punkt niemals Zweifel aufkommen.

Ніколи не сумнівайтеся в цьому.

Wir kennen uns, seit wir kleine Kinder waren, und ich kenne seine Fehler wie niemand sonst; aber er ist zu weichherzig, um einer Fliege etwas zuleide zu tun.

Ми знаємо одне одного змалечку, і я знаю його недоліки як ніхто інший; але він занадто добрий, щоб образити муху.

Eine solche Anschuldigung ist für jeden, der ihn wirklich kennt, absurd.“

Таке звинувачення є абсурдним для будь-кого, хто його справді знає».

„Ich hoffe, wir können seine Unschuld beweisen, Miss Turner“, sagte Sherlock Holmes.

«Сподіваюся, ми зможемо його виправдати, міс Тернер», — сказав Шерлок Холмс.

„Sie können sich darauf verlassen, dass ich alles tun werde, was ich kann.“

«Ви можете розраховувати на те, що я зроблю все, що в моїх силах».

„Aber Sie haben die Beweise gelesen.

«Але ви читали докази.

Sie haben eine Schlussfolgerung gezogen?

Ви зробили якийсь висновок?

Sehen Sie nicht irgendeine Lücke, irgendeinen Fehler?

Ви не бачите якоїсь лазівки, якогось недоліку?

Glauben Sie nicht selbst, dass er unschuldig ist?“

Ви самі не думаєте, що він невинний?»

„Ich halte es für sehr wahrscheinlich.“

«Я думаю, що це дуже ймовірно».

„Da, sehen Sie!“, rief sie, warf den Kopf zurück und blickte Lestrade herausfordernd an.

«Ось так!» — вигукнула вона, відкинувши голову і зухвало дивлячись на Лестрейда.

„Sie hören es! Er macht mir Hoffnung.“

«Ви чуєте! Він дає мені надію».

Lestrade zuckte mit den Schultern.

Лестрейд знизав плечима.

„Ich fürchte, mein Kollege war ein wenig schnell mit seinen Schlussfolgerungen“, sagte er.

«Боюся, мій колега трохи поспішив з висновками», — сказав він.

„Aber er hat Recht.

«Але він правий.

Oh! Ich weiß, dass er Recht hat.

О! Я знаю, що він правий.

James hat es nie getan.

Джеймс ніколи цього не робив.

Und was seinen Streit mit seinem Vater betrifft, bin ich sicher, dass der Grund, warum er mit dem Gerichtsmediziner nicht darüber sprechen wollte, der war, dass ich darin verwickelt war.“

А щодо його сварки з батьком, я впевнена, що причина, чому він не хотів про це говорити коронеру, полягала в тому, що я була до цього причетна».

„Inwiefern?“, fragte Holmes.

«Яким чином?» — запитав Холмс.

„Es ist keine Zeit für mich, etwas zu verbergen.

«Зараз не час мені щось приховувати.

James und sein Vater hatten viele Meinungsverschiedenheiten über mich.

У Джеймса та його батька було багато розбіжностей через мене.

Mr. McCarthy war sehr daran interessiert, dass wir heiraten.

Містер Маккарті дуже хотів, щоб ми одружилися.

James und ich haben uns immer wie Bruder und Schwester geliebt; aber natürlich ist er jung und hat noch sehr wenig vom Leben gesehen, und – und – nun, er wollte so etwas natürlich noch nicht tun.

Ми з Джеймсом завжди любили одне одного як брат і сестра; але, звичайно, він молодий і ще мало бачив життя, і — і — ну, він, природно, ще не хотів нічого подібного робити.

Also gab es Streit, und dies, da bin ich sicher, war einer davon.“

Тож були сварки, і ця, я впевнена, була однією з них».

„Und Ihr Vater?“, fragte Holmes.

«А ваш батько?» — запитав Холмс.

„War er für eine solche Verbindung?“

«Він був за такий союз?»

„Nein, er war auch dagegen.

«Ні, він теж був проти.

Niemand außer Mr. McCarthy war dafür.“

Ніхто, крім містера Маккарті, не був за це».

Eine schnelle Röte überzog ihr frisches junges Gesicht, als Holmes einen seiner scharfen, fragenden Blicke auf sie warf.

Швидкий рум'янець пробіг по її свіжому молодому обличчю, коли Холмс кинув на неї один зі своїх гострих, запитальних поглядів.

„Danke für diese Information“, sagte er.

«Дякую за цю інформацію», — сказав він.

„Darf ich Ihren Vater sehen, wenn ich morgen anrufe?“

«Чи можу я побачити вашого батька, якщо зателефоную завтра?»

„Ich fürchte, der Arzt wird es nicht erlauben.“

«Боюся, лікар не дозволить».

„Der Arzt?“

«Лікар?»

„Ja, haben Sie nicht gehört?

«Так, ви не чули?

Der arme Vater war schon seit Jahren nicht mehr stark, aber das hat ihn völlig zusammenbrechen lassen.

Бідний батько вже багато років не був сильним, але це його повністю зламало.

Er hat sich ins Bett gelegt, und Dr. Willows sagt, er sei ein Wrack und sein Nervensystem sei zerrüttet.

Він зліг у ліжко, і доктор Віллоуз каже, що він розбитий, а його нервова система зруйнована.

Mr. McCarthy war der einzige lebende Mann, der Dad in den alten Tagen in Victoria gekannt hatte.“

Містер Маккарті був єдиною живою людиною, яка знала тата в старі часи у Вікторії».

„Ha! In Victoria! Das ist wichtig.“

«Ха! У Вікторії! Це важливо».

„Ja, in den Minen.“

«Так, на копальнях».

„Ganz recht; in den Goldminen, wo, wie ich verstehe, Mr. Turner sein Geld gemacht hat.“

«Саме так; на золотих копальнях, де, як я розумію, містер Тернер заробив свої гроші».

„Ja, gewiss.“

«Так, звичайно».

„Danke, Miss Turner.

«Дякую, міс Тернер.

Sie waren mir eine wesentliche Hilfe.“

Ви надали мені вагому допомогу».

„Sie werden mir morgen Bescheid geben, wenn Sie Neuigkeiten haben.

«Ви повідомите мені, якщо завтра будуть якісь новини.

Zweifellos werden Sie ins Gefängnis gehen, um James zu sehen.

Безсумнівно, ви підете до в'язниці, щоб побачити Джеймса.

Oh, wenn Sie das tun, Mr. Holmes, sagen Sie ihm bitte, dass ich weiß, dass er unschuldig ist.“

О, якщо так, містере Холмс, скажіть йому, що я знаю, що він невинний».

„Das werde ich, Miss Turner.“

«Я зроблю це, міс Тернер».

„Ich muss jetzt nach Hause gehen, denn Papa ist sehr krank, und er vermisst mich so sehr, wenn ich ihn verlasse.

«Я мушу зараз іти додому, бо тато дуже хворий, і він так сумує за мною, якщо я його залишаю.

Auf Wiedersehen, und Gott helfe Ihnen bei Ihrem Vorhaben.“

До побачення, і нехай Бог допоможе вам у вашій справі».

Sie eilte so impulsiv aus dem Zimmer, wie sie es betreten hatte, und wir hörten die Räder ihrer Kutsche die Straße hinunter rattern.

Вона так само імпульсивно вибігла з кімнати, як і увійшла, і ми почули, як колеса її карети застукотіли по вулиці.

„Ich schäme mich für Sie, Holmes“, sagte Lestrade nach einigen Minuten des Schweigens mit Würde.

«Мені соромно за вас, Холмсе», — з гідністю сказав Лестрейд після кількох хвилин мовчання.

„Warum sollten Sie Hoffnungen wecken, die Sie zwangsläufig enttäuschen werden?

«Навіщо ви вселяєте надії, які ви неодмінно розчаруєте?

Ich bin nicht übermäßig zart besaitet, aber das nenne ich grausam.“

Я не надто м'якосердий, але я називаю це жорстокістю».

„Ich glaube, ich sehe einen Weg, James McCarthys Unschuld zu beweisen“, sagte Holmes.

«Я думаю, що бачу, як виправдати Джеймса Маккарті», — сказав Холмс.

„Haben Sie eine Erlaubnis, ihn im Gefängnis zu sehen?“

«У вас є дозвіл на відвідування його у в'язниці?»

„Ja, aber nur für Sie und mich.“

«Так, але тільки для вас і мене».

„Dann werde ich meinen Entschluss, auszugehen, überdenken.

«Тоді я перегляну своє рішення щодо виходу.

Haben wir noch Zeit, einen Zug nach Hereford zu nehmen und ihn heute Abend zu sehen?“

У нас ще є час сісти на поїзд до Герефорда і побачитися з ним сьогодні ввечері?»

„Reichlich.“

«Достатньо».

„Dann lassen Sie es uns tun.

«Тоді зробімо так.

Watson, ich fürchte, Sie werden es sehr langweilig finden, aber ich werde nur ein paar Stunden weg sein.“

Ватсоне, боюся, вам буде дуже нудно, але мене не буде лише пару годин».

Ich ging mit ihnen zum Bahnhof hinunter, schlenderte dann durch die Straßen der kleinen Stadt und kehrte schließlich ins Hotel zurück, wo ich mich auf das Sofa legte und versuchte, mich für einen Schundroman zu interessieren.

Я пішов з ними на вокзал, а потім блукав вуличками маленького містечка, нарешті повернувшись до готелю, де я ліг на диван і намагався зацікавити себе бульварним романом.

Die dürftige Handlung der Geschichte war jedoch so dünn, verglichen mit dem tiefen Geheimnis, durch das wir uns tasteten, und ich fand, dass meine Aufmerksamkeit so kontinuierlich von der Handlung zur Tatsache abschweifte, dass ich es schließlich quer durch den Raum warf und mich ganz der Betrachtung der Ereignisse des Tages hingab.

Однак мізерний сюжет оповідання був таким слабким у порівнянні з глибокою таємницею, крізь яку ми пробиралися, і я виявив, що моя увага так постійно відволікається від дії на факти, що я нарешті кинув його через кімнату і повністю віддався роздумам про події дня.

Angenommen, die Geschichte dieses unglücklichen jungen Mannes wäre absolut wahr, was für eine höllische Sache, was für ein absolut unvorhergesehenes und außergewöhnliches Unglück hätte sich dann zwischen dem Zeitpunkt, an dem er sich von seinem Vater trennte, und dem Moment, in dem er, von dessen Schreien zurückgerufen, auf die Lichtung stürzte, ereignen können?

Припустимо, що розповідь цього нещасного юнака була абсолютно правдивою, то що ж за пекельна річ, яка абсолютно непередбачена і надзвичайна біда могла статися між тим, як він розлучився з батьком, і тим моментом, коли, притягнутий його криками, він кинувся на галявину?

Es war etwas Schreckliches und Tödliches.

Це було щось жахливе і смертельне.

Was konnte es sein?

Що це могло бути?

Könnte die Art der Verletzungen meinen medizinischen Instinkten nicht etwas offenbaren?

Чи не могли б мої медичні інстинкти щось виявити з характеру поранень?

Ich klingelte und verlangte nach der wöchentlichen Lokalzeitung, die einen wörtlichen Bericht über die Leichenschau enthielt.

Я подзвонив у дзвінок і попросив тижневу окружну газету, в якій містився дослівний звіт про слідство.

In der Aussage des Chirurgen hieß es, dass das hintere Drittel des linken Scheitelbeins und die linke Hälfte des Hinterhauptbeins durch einen schweren Schlag mit einer stumpfen Waffe zertrümmert worden waren.

У свідченнях хірурга зазначалося, що задня третина лівої тім'яної кістки та ліва половина потиличної кістки були розтрощені сильним ударом тупим предметом.

Ich markierte die Stelle an meinem eigenen Kopf.

Я позначив це місце на власній голові.

Ein solcher Schlag muss eindeutig von hinten ausgeführt worden sein.

Очевидно, такий удар мав бути завданий ззаду.

Das sprach in gewissem Maße für den Angeklagten, da er, als man ihn streiten sah, seinem Vater gegenüberstand.

Це певною мірою свідчило на користь обвинуваченого, оскільки, коли його бачили під час сварки, він стояв обличчям до обличчя зі своїм батьком.

Dennoch zählte es nicht viel, denn der ältere Mann hätte sich umdrehen können, bevor der Schlag fiel.

Проте це не мало великого значення, бо старший чоловік міг повернутися спиною до того, як був нанесений удар.

Trotzdem könnte es sich lohnen, Holmes' Aufmerksamkeit darauf zu lenken.

І все ж, можливо, варто було б звернути на це увагу Холмса.

Dann war da noch der seltsame sterbende Hinweis auf eine Ratte.

Потім була дивна передсмертна згадка про щура.

Was konnte das bedeuten?

Що це могло означати?

Es konnte kein Delirium sein.

Це не могло бути маренням.

Ein Mann, der an einem plötzlichen Schlag stirbt, wird normalerweise nicht delirisch.

Людина, що помирає від раптового удару, зазвичай не марить.

Nein, es war wahrscheinlicher ein Versuch zu erklären, wie er sein Schicksal fand.

Ні, це скоріше була спроба пояснити, як він зустрів свою долю.

Aber was könnte es andeuten?

Але на що це могло вказувати?

Ich zermarterte mir das Hirn, um eine mögliche Erklärung zu finden.

Я ламав голову, намагаючись знайти якесь можливе пояснення.

Und dann der Vorfall mit dem grauen Tuch, das der junge McCarthy gesehen hat.

А потім інцидент із сірою тканиною, яку бачив молодий Маккарті.

Wenn das wahr wäre, müsste der Mörder auf seiner Flucht ein Kleidungsstück, vermutlich seinen Übermantel, fallen gelassen haben und die Dreistigkeit besessen haben, zurückzukehren und es wegzutragen, in dem Augenblick, als der Sohn mit abgewandtem Rücken keine zwölf Schritte entfernt kniete.

Якби це було правдою, вбивця мав би впустити якусь частину свого одягу, ймовірно, пальто, під час втечі, і мав би мати сміливість повернутися і забрати його в той момент, коли син стояв на колінах спиною до нього за кілька кроків.

Was für ein Gewebe aus Mysterien und Unwahrscheinlichkeiten das Ganze war!

Яке сплетіння таємниць і неймовірностей усе це було!

Ich wunderte mich nicht über Lestrades Meinung, und doch hatte ich so viel Vertrauen in Sherlock Holmes' Scharfsinn, dass ich die Hoffnung nicht verlieren konnte, solange jede neue Tatsache seine Überzeugung von der Unschuld des jungen McCarthy zu stärken schien.

Я не дивувався думці Лестрейда, і все ж я настільки вірив у проникливість Шерлока Холмса, що не міг втратити надію, поки кожен новий факт, здавалося, зміцнював його переконання в невинності молодого Маккарті.

Es war spät, bevor Sherlock Holmes zurückkehrte.

Шерлок Холмс повернувся пізно.

Er kam allein zurück, denn Lestrade wohnte in einer Pension in der Stadt.

Він повернувся сам, бо Лестрейд зупинився в місті.

„Das Barometer steht immer noch sehr hoch“, bemerkte er, als er sich setzte.

«Тиск все ще дуже високий», — зауважив він, сідаючи.

„Es ist wichtig, dass es nicht regnet, bevor wir das Gelände untersuchen können.

«Важливо, щоб не пішов дощ, перш ніж ми зможемо оглянути місцевість.

Andererseits sollte ein Mann für eine so feine Arbeit in bester und schärfster Verfassung sein, und ich wollte es nicht tun, wenn ich von einer langen Reise erschöpft war.

З іншого боку, людина повинна бути в найкращій формі для такої тонкої роботи, і я не хотів робити це, будучи втомленим від довгої подорожі.

Ich habe den jungen McCarthy gesehen.“

Я бачив молодого Маккарті».

„Und was haben Sie von ihm erfahren?“

«І що ви від нього дізналися?»

„Nichts.“

«Нічого».

„Konnte er kein Licht ins Dunkel bringen?“

«Він не міг пролити світло?»

„Überhaupt keins.

«Зовсім ні.

Ich war eine Zeit lang geneigt zu denken, dass er wusste, wer es getan hatte, und ihn oder sie deckte, aber jetzt bin ich überzeugt, dass er genauso ratlos ist wie alle anderen.

Я свого часу схилявся до думки, що він знав, хто це зробив, і прикривав його чи її, але тепер я переконаний, що він так само спантеличений, як і всі інші.

Er ist kein sehr schlagfertiger junger Mann, obwohl er ansehnlich ist und, wie ich meine, ein gutes Herz hat.“

Він не дуже кмітливий юнак, хоча й гарний на вигляд і, я думаю, добрий душею».

„Ich kann seinen Geschmack nicht bewundern“, bemerkte ich, „wenn es tatsächlich eine Tatsache ist, dass er einer Heirat mit einer so charmanten jungen Dame wie dieser Miss Turner abgeneigt war.“

«Я не можу захоплюватися його смаком, — зауважив я, — якщо це справді так, що він був проти шлюбу з такою чарівною молодою леді, як ця міс Тернер».

„Ah, daran knüpft sich eine ziemlich schmerzliche Geschichte.

«Ах, тут криється досить болюча історія.

Dieser Kerl ist wahnsinnig, verrückt in sie verliebt, aber vor etwa zwei Jahren, als er nur ein Junge war und bevor er sie wirklich kannte, denn sie war fünf Jahre lang auf einem Internat, was macht der Idiot, als in die Fänge einer Bardame in Bristol zu geraten und sie in einem Standesamt zu heiraten?

Цей хлопець до божевілля, до шаленства закоханий у неї, але близько двох років тому, коли він був ще юнаком і ще не знав її по-справжньому, бо вона п'ять років була у пансіоні, що робить цей ідіот, як не потрапляє в лапи барменші в Брістолі і одружується з нею в загсі?

Niemand weiß ein Wort davon, aber Sie können sich vorstellen, wie wahnsinnig es für ihn sein muss, dafür getadelt zu werden, nicht das zu tun, wofür er seine Augen geben würde, was er aber als absolut unmöglich weiß.

Ніхто не знає про це ні слова, але ви можете уявити, як його дратує, коли його дорікають за те, що він не робить того, за що віддав би власні очі, але що, як він знає, є абсолютно неможливим.

Es war schiere Raserei dieser Art, die ihn dazu brachte, die Hände in die Luft zu werfen, als sein Vater ihn bei ihrem letzten Gespräch dazu antrieb, Miss Turner einen Antrag zu machen.

Саме таке шаленство змусило його підняти руки вгору, коли його батько під час їхньої останньої зустрічі підбурював його зробити пропозицію міс Тернер.

Andererseits hatte er keine Mittel, sich selbst zu unterhalten, und sein Vater, der allen Berichten nach ein sehr harter Mann war, hätte ihn völlig verstoßen, wenn er die Wahrheit gewusst hätte.

З іншого боку, у нього не було засобів для існування, і його батько, який, за всіма свідченнями, був дуже суворою людиною, повністю б від нього відмовився, якби знав правду.

Mit seiner Bardame-Frau hatte er die letzten drei Tage in Bristol verbracht, und sein Vater wusste nicht, wo er war.

Саме зі своєю дружиною- барменшею він провів останні три дні в Брістолі, і його батько не знав, де він.

Merken Sie sich diesen Punkt. Er ist von Bedeutung.

Зазначте цей момент. Це важливо.

Aus dem Bösen ist jedoch Gutes entstanden, denn die Bardame, die aus den Zeitungen erfährt, dass er in ernsthaften Schwierigkeiten steckt und wahrscheinlich gehängt wird, hat ihn völlig fallen gelassen und ihm geschrieben, dass sie bereits einen Ehemann im Bermuda-Dockyard hat, sodass wirklich keine Bindung zwischen ihnen besteht.

Однак з лиха вийшло добро, бо барменша, дізнавшись з газет, що він у серйозній біді і, ймовірно, буде повішений, повністю його кинула і написала йому, що у неї вже є чоловік на Бермудських верфях, тож між ними насправді немає жодних зв'язків.

Ich glaube, diese kleine Nachricht hat den jungen McCarthy für alles, was er erlitten hat, getröstet.“

Я думаю, що ця новина втішила молодого Маккарті за все, що він пережив».

„Aber wenn er unschuldig ist, wer hat es dann getan?“

«Але якщо він невинний, то хто це зробив?»

„Ah! Wer?

«Ах! Хто?

Ich möchte Ihre Aufmerksamkeit ganz besonders auf zwei Punkte lenken.

Я б хотів звернути вашу особливу увагу на два моменти.

Erstens hatte der Ermordete eine Verabredung mit jemandem am Teich, und dieser Jemand konnte nicht sein Sohn gewesen sein, denn sein Sohn war weg, und er wusste nicht, wann er zurückkehren würde.

Перший — у вбитого була зустріч з кимось біля ставка, і цим кимось не міг бути його син, бо син був у від'їзді, і він не знав, коли той повернеться.

Zweitens wurde der Ermordete gehört, wie er „Cooee!“ rief, bevor er wusste, dass sein Sohn zurückgekehrt war.

Друге — було чутно, як убитий кричав "Ку-і!", перш ніж він дізнався, що його син повернувся.

Das sind die entscheidenden Punkte, von denen der Fall abhängt.

Це ключові моменти, від яких залежить справа.

Und nun lassen Sie uns über George Meredith sprechen, wenn es Ihnen recht ist, und wir werden alle kleineren Angelegenheiten bis morgen aufschieben.“

А тепер поговоримо про Джорджа Мередіта, якщо не заперечуєте, а всі дрібні справи залишимо на завтра».

Es gab keinen Regen, wie Holmes vorausgesagt hatte, und der Morgen brach hell und wolkenlos an.

Дощу не було, як і передбачав Холмс, і ранок видався ясним і безхмарним.

Um neun Uhr holte uns Lestrade mit der Kutsche ab, und wir machten uns auf den Weg zur Hatherley Farm und zum Boscombe Pool.

О дев'ятій годині Лестрейд заїхав за нами з екіпажем, і ми вирушили до ферми Гетерлі та Боскомбського ставка.

„Es gibt heute Morgen ernste Nachrichten“, bemerkte Lestrade.

«Сьогодні вранці серйозні новини», — зауважив Лестрейд.

„Man sagt, dass Mr. Turner vom Herrenhaus so krank ist, dass man um sein Leben fürchtet.“

«Кажуть, що містер Тернер з Холу настільки хворий, що його життя в небезпеці».

„Ein älterer Mann, nehme ich an?“, sagte Holmes.

«Літній чоловік, я припускаю?» — сказав Холмс.

„Ungefähr sechzig; aber seine Konstitution ist durch sein Leben im Ausland zerrüttet, und er ist seit einiger Zeit bei schlechter Gesundheit.

«Близько шістдесяти; але його здоров'я було підірване життям за кордоном, і він уже деякий час хворів.

Diese Angelegenheit hat sich sehr schlecht auf ihn ausgewirkt.

Ця справа дуже погано на нього вплинула.

Er war ein alter Freund von McCarthy und, ich darf hinzufügen, ein großer Wohltäter für ihn, denn ich habe erfahren, dass er ihm die Hatherley Farm mietfrei überlassen hat.“

Він був старим другом Маккарті і, додам, великим його благодійником, бо я дізнався, що він віддав йому ферму Гетерлі безкоштовно».

„Tatsächlich! Das ist interessant“, sagte Holmes.

«Справді! Це цікаво», — сказав Холмс.

„Oh, ja!

«О так!

Auf hundert andere Weisen hat er ihm geholfen.

Він допоміг йому сотнею інших способів.

Jeder hier spricht von seiner Güte ihm gegenüber.“

Усі тут говорять про його доброту до нього».

„Wirklich!

«Справді!

Fällt es Ihnen nicht als ein wenig seltsam auf, dass dieser McCarthy, der anscheinend wenig Eigenes besaß und Turner so sehr verpflichtet war, immer noch davon spricht, seinen Sohn mit Turners Tochter zu verheiraten, die vermutlich die Erbin des Anwesens ist, und das in einer so siegessicheren Art, als wäre es nur eine Frage eines Antrags und alles andere würde folgen?

Чи не здається вам трохи дивним, що цей Маккарті, який, здається, мав мало власного і був настільки зобов'язаний Тернеру, все ще говорив про одруження свого сина з дочкою Тернера, яка, ймовірно, є спадкоємицею маєтку, і то з такою самовпевненістю, ніби це лише питання пропозиції, а все інше буде само собою?

Es ist umso seltsamer, da wir wissen, dass Turner selbst der Idee abgeneigt war.

Це тим дивніше, оскільки ми знаємо, що сам Тернер був проти цієї ідеї.

Die Tochter hat uns das gesagt.

Дочка нам так і сказала.

Schließen Sie daraus nichts?“

Ви не виводите з цього нічого?»

„Wir sind bei den Deduktionen und Schlussfolgerungen angelangt“, sagte Lestrade und zwinkerte mir zu.

«Ми дійшли до дедукцій та умовиводів», — сказав Лестрейд, підморгуючи мені.

„Ich finde es schon schwer genug, mich mit Fakten auseinanderzusetzen, Holmes, ohne mich in Theorien und Phantasien zu verlieren.“

«Мені й так важко розбиратися з фактами, Холмсе, щоб ще й літати за теоріями та фантазіями».

„Sie haben Recht“, sagte Holmes bescheiden; „Sie finden es in der Tat sehr schwer, sich mit den Fakten auseinanderzusetzen.“

«Ви праві, — скромно сказав Холмс, — вам справді дуже важко розбиратися з фактами».

„Jedenfalls habe ich eine Tatsache erfasst, die Sie anscheinend schwer begreifen können“, erwiderte Lestrade mit einiger Wärme.

«У будь-якому разі, я вловив один факт, який вам, здається, важко збагнути», — з деяким запалом відповів Лестрейд.

„Und das ist –“

«І це…»

„Dass McCarthy senior durch McCarthy junior den Tod fand und dass alle gegenteiligen Theorien reiner Humbug sind.“

«Що старший Маккарті загинув від рук молодшого Маккарті, і що всі теорії, які стверджують протилежне, — це чистісінька нісенітниця».

„Nun, Mondschein ist eine hellere Sache als Nebel“, sagte Holmes lachend.

«Ну, місячне світло яскравіше за туман», — сказав Холмс, сміючись.

„Aber ich täusche mich sehr, wenn das links nicht die Hatherley Farm ist.“

«Але я дуже помиляюся, якщо це не ферма Гетерлі зліва».

„Ja, das ist sie.“

«Так, це вона».

Es war ein weitläufiges, behaglich aussehendes Gebäude, zweistöckig, schiefergedeckt, mit großen gelben Flechtenflecken an den grauen Wänden.

Це була розлога, затишна на вигляд двоповерхова будівля з шиферним дахом і великими жовтими плямами лишайнику на сірих стінах.

Die zugezogenen Jalousien und die rauchlosen Schornsteine verliehen ihm jedoch ein getroffenes Aussehen, als ob die Last dieses Schreckens immer noch schwer darauf lastete.

Однак опущені штори і бездимні димарі надавали йому враженого вигляду, ніби тягар цього жаху все ще лежав на ньому.

Wir klopften an die Tür, woraufhin uns das Dienstmädchen auf Holmes' Bitte hin die Stiefel zeigte, die ihr Herr zur Zeit seines Todes trug, und auch ein Paar des Sohnes, wenn auch nicht das Paar, das er damals getragen hatte.

Ми постукали в двері, і служниця на прохання Холмса показала нам черевики, які носив її господар під час смерті, а також пару черевиків сина, хоча й не ту пару, яку він мав тоді.

Nachdem er diese sehr sorgfältig von sieben oder acht verschiedenen Punkten aus vermessen hatte, wünschte Holmes, zum Hof geführt zu werden, von wo aus wir alle dem gewundenen Pfad folgten, der zum Boscombe Pool führte.

Дуже ретельно вимірявши їх з семи чи восьми різних точок, Холмс попросив провести його у двір, звідки ми всі пішли звивистою стежкою, що вела до Боскомбського ставка.

Sherlock Holmes war wie verwandelt, wenn er auf einer solchen Fährte war.

Шерлок Холмс перетворювався, коли йшов по такому гарячому сліду.

Männer, die nur den ruhigen Denker und Logiker der Baker Street gekannt hatten, hätten ihn nicht wiedererkannt.

Люди, які знали лише спокійного мислителя і логіка з Бейкер-стріт, не впізнали б його.

Sein Gesicht rötete sich und wurde dunkel.

Його обличчя почервоніло і потемніло.

Seine Brauen waren zu zwei harten schwarzen Linien zusammengezogen, während seine Augen darunter mit einem stählernen Glanz hervorblitzten.

Його брови зсунулися в дві тверді чорні лінії, а очі з-під них блищали сталевим блиском.

Sein Gesicht war nach unten gebeugt, seine Schultern gekrümmt, seine Lippen zusammengepresst, und die Adern traten wie Peitschenschnüre an seinem langen, sehnigen Hals hervor.

Його обличчя було опущене, плечі згорблені, губи стиснуті, а жили на його довгій, жилавій шиї виступали, як батоги.

Seine Nüstern schienen sich mit einer rein tierischen Jagdlust zu weiten, und sein Geist war so absolut auf die vor ihm liegende Sache konzentriert, dass eine Frage oder Bemerkung ungehört an seinen Ohren abprallte oder höchstens ein schnelles, ungeduldiges Knurren als Antwort hervorrief.

Його ніздрі, здавалося, розширювалися від чисто тваринної жаги до погоні, а його розум був настільки зосереджений на справі, що питання чи зауваження залишалися непочутими, або, щонайбільше, викликали лише швидке, нетерпляче гарчання у відповідь.

Schnell und leise bahnte er sich seinen Weg entlang des Pfades, der durch die Wiesen und so durch die Wälder zum Boscombe Pool führte.

Швидко і тихо він пробирався стежкою, що йшла через луки, а потім лісом до Боскомбського ставка.

Es war feuchter, sumpfiger Boden, wie es in diesem ganzen Bezirk der Fall ist, und es gab Spuren von vielen Füßen, sowohl auf dem Pfad als auch im kurzen Gras, das ihn auf beiden Seiten begrenzte.

Це була волога, болотиста місцевість, як і вся ця округа, і на стежці та в короткій траві, що обмежувала її з обох боків, було багато слідів.

Manchmal eilte Holmes voran, manchmal blieb er stehen, und einmal machte er einen kleinen Abstecher auf die Wiese.

Іноді Холмс поспішав уперед, іноді зупинявся, а одного разу зробив невеликий гак на луг.

Lestrade und ich gingen hinter ihm, der Detektiv gleichgültig und verächtlich, während ich meinen Freund mit dem Interesse beobachtete, das aus der Überzeugung erwuchs, dass jede seiner Handlungen auf ein bestimmtes Ziel ausgerichtet war.

Лестрейд і я йшли за ним, детектив — байдужий і зневажливий, а я спостерігав за своїм другом з інтересом, що випливав з переконання, що кожна його дія спрямована на певну мету.

Der Boscombe Pool, eine kleine, von Schilf umgebene Wasserfläche von etwa fünfzig Metern Breite, liegt an der Grenze zwischen der Hatherley Farm und dem Privatpark des wohlhabenden Mr. Turner.

Боскомбський ставок, невелика, оточена очеретом водойма завширшки близько п'ятдесяти ярдів, розташований на кордоні між фермою Гетерлі та приватним парком багатого містера Тернера.

Über den Wäldern, die ihn auf der anderen Seite säumten, konnten wir die roten, vorspringenden Zinnen sehen, die den Standort des Wohnsitzes des reichen Gutsbesitzers markierten.

Над лісами, що оточували його з дальнього боку, ми бачили червоні, виступаючі шпилі, що позначали місце розташування маєтку багатого землевласника.

Auf der Hatherley-Seite des Teiches wuchsen die Wälder sehr dicht, und es gab einen schmalen Streifen durchnässten Grases von zwanzig Schritt Breite zwischen dem Waldrand und dem Schilf, das den See säumte.

На Гетерлі-боці ставка ліси росли дуже густо, і між узліссям та очеретом, що оточував озеро, пролягала вузька смуга мокрої трави завширшки двадцять кроків.

Lestrade zeigte uns die genaue Stelle, an der die Leiche gefunden worden war, und tatsächlich war der Boden so feucht, dass ich deutlich die Spuren sehen konnte, die der Fall des Getöteten hinterlassen hatte.

Лестрейд показав нам точне місце, де було знайдено тіло, і справді, земля була настільки вологою, що я чітко бачив сліди, залишені падінням убитого.

Für Holmes, wie ich an seinem eifrigen Gesicht und seinen spähenden Augen sehen konnte, waren auf dem zertrampelten Gras noch viele andere Dinge zu lesen.

Для Холмса, як я бачив по його захопленому обличчю і пильному погляду, на витоптаній траві можна було прочитати ще багато іншого.

Er lief im Kreis, wie ein Hund, der eine Fährte aufnimmt, und wandte sich dann an meinen Begleiter.

Він бігав кругами, як собака, що бере слід, а потім звернувся до мого супутника.

„Warum sind Sie in den Teich gegangen?“, fragte er.

«Чому ви зайшли у ставок?» — запитав він.

„Ich habe mit einer Harke herumgefischt.

«Я рибалив граблями.

Ich dachte, es könnte eine Waffe oder eine andere Spur geben.

Я думав, там може бути якась зброя чи інший слід.

Aber wie um alles in der Welt –“

Але як, у біса…»

„Oh, Papperlapapp! Ich habe keine Zeit!

«О, годі! У мене немає часу!

Dieser Ihr linker Fuß mit seiner Einwärtsdrehung ist überall.

Ця ваша ліва нога з її викривленням всередину — скрізь.

Ein Maulwurf könnte ihn verfolgen, und dort verschwindet er im Schilf.

Кріт міг би простежити його, і ось він зникає в очереті.

Oh, wie einfach wäre alles gewesen, wenn ich hier gewesen wäre, bevor sie wie eine Herde Büffel kamen und sich darin wälzten.

О, як просто все було б, якби я був тут до того, як вони прийшли, як стадо буйволів, і все тут витоптали.

Hier kam die Gruppe mit dem Pförtner an, und sie haben alle Spuren in einem Umkreis von sechs oder acht Fuß um die Leiche verwischt.

Ось сюди прийшла група зі сторожем, і вони затерли всі сліди на відстані шести-восьми футів навколо тіла.

Aber hier sind drei separate Spuren derselben Füße.“

Але ось три окремі сліди тих самих ніг».

Er zog eine Lupe heraus und legte sich auf seine wasserdichte Decke, um eine bessere Sicht zu haben, wobei er die ganze Zeit eher mit sich selbst als mit uns sprach.

Він витяг лупу і ліг на свій водонепроникний плащ, щоб краще роздивитися, при цьому весь час говорив радше сам до себе, ніж до нас.

„Das sind die Füße des jungen McCarthy.

«Це ноги молодого Маккарті.

Zweimal ging er, und einmal rannte er schnell, so dass die Sohlen tief eingedrückt und die Absätze kaum sichtbar sind.

Двічі він ішов пішки, а одного разу біг швидко, так що підошви глибоко відбилися, а каблуки майже не видно.

Das bestätigt seine Geschichte.

Це підтверджує його розповідь.

Er rannte, als er seinen Vater auf dem Boden sah.

Він побіг, коли побачив свого батька на землі.

Dann sind hier die Füße des Vaters, wie er auf und ab ging.

Потім ось сліди батька, як він ходив туди-сюди.

Was ist das also?

Що ж це таке?

Es ist der Kolben des Gewehrs, als der Sohn lauschend dastand.

Це приклад рушниці, коли син стояв і слухав.

Und das? Ha, ha! Was haben wir hier?

А це? Ха-ха! Що ми тут маємо?

Zehenspitzen! Zehenspitzen!

Навшпиньках! Навшпиньках!

Auch quadratisch, ganz ungewöhnliche Stiefel!

І квадратні, зовсім незвичайні черевики!

Sie kommen, sie gehen, sie kommen wieder – natürlich war das für den Mantel.

Вони приходять, вони йдуть, вони знову приходять — звичайно, це було за плащем.

Woher kamen sie nun?“

То звідки ж вони прийшли?»

Er rannte auf und ab, verlor manchmal die Spur, fand sie manchmal wieder, bis wir tief im Waldrand und im Schatten einer großen Buche standen, dem größten Baum in der Umgebung.

Він бігав туди-сюди, іноді втрачаючи, іноді знаходячи слід, поки ми не опинилися глибоко на узліссі, в тіні великого бука, найбільшого дерева в околиці.

Holmes verfolgte seinen Weg zur anderen Seite dieses Baumes und legte sich noch einmal mit einem kleinen Schrei der Genugtuung auf den Bauch.

Холмс простежив свій шлях на інший бік цього дерева і знову ліг на живіт з тихим вигуком задоволення.

Lange Zeit blieb er dort, wendete die Blätter und trockenen Zweige, sammelte, was mir wie Staub erschien, in einen Umschlag und untersuchte mit seiner Lupe nicht nur den Boden, sondern sogar die Rinde des Baumes, so hoch er reichen konnte.

Довгий час він залишався там, перевертаючи листя та сухі гілки, збираючи те, що мені здавалося пилом, у конверт і досліджуючи за допомогою своєї лупи не лише землю, але навіть кору дерева, наскільки він міг дістати.

Ein gezackter Stein lag zwischen dem Moos, und auch diesen untersuchte er sorgfältig und behielt ihn.

Серед моху лежав зубчастий камінь, і його він теж ретельно оглянув і зберіг.

Dann folgte er einem Pfad durch den Wald, bis er zur Hauptstraße kam, wo alle Spuren verloren gingen.

Потім він пішов стежкою через ліс, доки не вийшов на головну дорогу, де всі сліди загубилися.

„Es war ein Fall von erheblichem Interesse“, bemerkte er und kehrte zu seiner natürlichen Art zurück.

«Це була справа значного інтересу», — зауважив він, повертаючись до своєї звичайної манери.

„Ich stelle mir vor, dass dieses graue Haus auf der rechten Seite die Loge sein muss.

«Я уявляю, що цей сірий будинок праворуч має бути будиночком сторожа.

Ich denke, ich werde hineingehen und ein Wort mit Moran wechseln und vielleicht eine kleine Notiz schreiben.

Я думаю, я зайду і перемовлюся словом з Мораном, а може, напишу невелику записку.

Nachdem das erledigt ist, können wir zu unserem Mittagessen zurückfahren.

Після цього ми можемо повернутися до нашого обіду.

Sie können zur Droschke gehen, ich bin gleich bei Ihnen.“

Ви можете йти до кеба, я скоро до вас приєднаюся».

Es dauerte etwa zehn Minuten, bis wir wieder unsere Droschke erreichten und zurück nach Ross fuhren, wobei Holmes immer noch den Stein bei sich trug, den er im Wald aufgesammelt hatte.

Минуло близько десяти хвилин, перш ніж ми знову сіли в наш кеб і поїхали назад до Росса, Холмс все ще тримав при собі камінь, який він підібрав у лісі.

„Das könnte Sie interessieren, Lestrade“, bemerkte er und hielt ihn hin.

«Це може вас зацікавити, Лестрейде», — зауважив він, простягаючи його.

„Der Mord wurde damit begangen.“

«Вбивство було скоєно ним».

„Ich sehe keine Spuren.“

«Я не бачу жодних слідів».

„Es gibt keine.“

«Їх немає».

„Woher wissen Sie es dann?“

«Тоді звідки ви знаєте?»

„Das Gras wuchs darunter.

«Під ним росла трава.

Es hatte dort nur wenige Tage gelegen.

Він пролежав там лише кілька днів.

Es gab kein Anzeichen für einen Ort, von dem es genommen worden war.

Не було жодних ознак місця, звідки його було взято.

Es stimmt mit den Verletzungen überein.

Це відповідає пораненням.

Es gibt kein Anzeichen für eine andere Waffe.“

Немає жодних ознак іншої зброї».

„Und der Mörder?“

«А вбивця?»

„Ist ein großer Mann, Linkshänder, hinkt mit dem rechten Bein, trägt dicksohlige Jagdstiefel und einen grauen Mantel, raucht indische Zigarren, benutzt einen Zigarrenhalter und trägt ein stumpfes Taschenmesser in seiner Tasche.

«Це високий чоловік, лівша, кульгає на праву ногу, носить мисливські черевики на товстій підошві та сірий плащ, курить індійські сигари, користується мундштуком і носить у кишені тупий складаний ніж.

Es gibt mehrere andere Hinweise, aber diese mögen ausreichen, um uns bei unserer Suche zu helfen.“

Є ще кілька інших ознак, але цих може бути достатньо, щоб допомогти нам у нашому пошуку».

Lestrade lachte.

Лестрейд засміявся.

„Ich fürchte, ich bin immer noch ein Skeptiker“, sagte er.

«Боюся, я все ще скептик», — сказав він.

„Theorien sind schön und gut, aber wir haben es mit einer starrköpfigen britischen Jury zu tun.“

«Теорії — це добре, але ми маємо справу з упертим британським судом присяжних».

„Nous verrons“, antwortete Holmes ruhig.

«Побачимо», — спокійно відповів Холмс.

„Sie arbeiten nach Ihrer Methode, und ich werde nach meiner arbeiten.

«Ви працюєте своїм методом, а я працюватиму своїм.

Ich werde heute Nachmittag beschäftigt sein und wahrscheinlich mit dem Abendzug nach London zurückkehren.“

Сьогодні вдень я буду зайнятий і, ймовірно, повернуся до Лондона вечірнім поїздом».

„Und Ihren Fall unvollendet lassen?“

«І залишите свою справу незавершеною?»

„Nein, beendet.“

«Ні, завершеною».

„Aber das Geheimnis?“

«А таємниця?»

„Es ist gelöst.“

«Вона розгадана».

„Wer war dann der Verbrecher?“

«То хто ж був злочинцем?»

„Der Herr, den ich beschreibe.“

«Джентльмен, якого я описую».

„Aber wer ist er?“

«Але хто він?»

„Sicherlich wäre es nicht schwer, das herauszufinden.

«Безперечно, це було б неважко з'ясувати.

Dies ist keine so bevölkerungsreiche Gegend.“

Це не такий густонаселений район».

Lestrade zuckte mit den Schultern.

Лестрейд знизав плечима.

„Ich bin ein praktischer Mann“, sagte er, „und ich kann es wirklich nicht auf mich nehmen, durchs Land zu ziehen und nach einem linkshändigen Herrn mit einem steifen Bein zu suchen.

«Я практична людина, — сказав він, — і я справді не можу взятися за те, щоб їздити по країні в пошуках лівші з хворою ногою.

Ich würde zum Gespött von Scotland Yard werden.“

Я став би посміховиськом для Скотленд-Ярду».

„In Ordnung“, sagte Holmes leise.

«Добре», — тихо сказав Холмс.

„Ich habe Ihnen die Chance gegeben.

«Я дав вам шанс.

Hier ist Ihre Unterkunft.

Ось ваше помешкання.

Auf Wiedersehen.

До побачення.

Ich werde Ihnen vor meiner Abreise eine Nachricht zukommen lassen.“

Я напишу вам кілька рядків перед від'їздом».

Nachdem wir Lestrade in seinen Zimmern abgesetzt hatten, fuhren wir zu unserem Hotel, wo wir das Mittagessen auf dem Tisch vorfanden.

Залишивши Лестрейда в його кімнаті, ми поїхали до нашого готелю, де на столі нас чекав обід.

Holmes war schweigsam und in Gedanken versunken, mit einem gequälten Ausdruck im Gesicht, wie jemand, der sich in einer verwirrenden Lage befindet.

Холмс мовчав і був заглиблений у думки, з болісним виразом на обличчі, як людина, що опинилася в скрутному становищі.

„Hören Sie mal, Watson“, sagte er, als der Tisch abgeräumt war, „setzen Sie sich einfach in diesen Stuhl und lassen Sie mich Ihnen eine kleine Predigt halten.

«Послухайте, Ватсоне, — сказав він, коли зі столу було прибрано, — просто сядьте в це крісло і дозвольте мені трохи вам проповідувати.

Ich weiß nicht recht, was ich tun soll, und ich würde Ihren Rat schätzen.

Я не зовсім знаю, що робити, і я б цінував вашу пораду.

Zünden Sie sich eine Zigarre an und lassen Sie mich darlegen.“

Закуріть сигару і дозвольте мені викласти».

„Bitte tun Sie das.“

«Прошу, зробіть це».

„Nun, bei der Betrachtung dieses Falles gibt es zwei Punkte in der Erzählung des jungen McCarthy, die uns beiden sofort aufgefallen sind, obwohl sie mich zu seinen Gunsten und Sie gegen ihn beeindruckt haben.

«Ну, тепер, розглядаючи цю справу, є два моменти в розповіді молодого Маккарті, які одразу вразили нас обох, хоча на мене вони справили враження на його користь, а на вас — проти нього.

Der eine war die Tatsache, dass sein Vater seiner Darstellung nach „Cooee!“ gerufen haben soll, bevor er ihn sah.

Перший — це той факт, що його батько, за його словами, закричав "Ку-і!", перш ніж побачив його.

Der andere war sein seltsamer sterbender Hinweis auf eine Ratte.

Інший — його дивна передсмертна згадка про щура.

Er murmelte mehrere Worte, verstehen Sie, aber das war alles, was das Ohr des Sohnes aufschnappte.

Він пробурмотів кілька слів, розумієте, але це все, що вловило вухо сина.

Von diesem doppelten Punkt aus muss unsere Untersuchung beginnen, und wir werden sie beginnen, indem wir annehmen, dass das, was der Junge sagt, absolut wahr ist.“

З цієї подвійної точки має розпочатися наше дослідження, і ми почнемо його, припускаючи, що те, що говорить хлопець, є абсолютною правдою».

„Was ist dann mit diesem ‚Cooee!‘?“

«То що ж із цим "Ку-і!"?»

„Nun, offensichtlich konnte es nicht für den Sohn bestimmt gewesen sein.

«Ну, очевидно, це не могло бути призначене для сина.

Der Sohn war, soweit er wusste, in Bristol.

Син, наскільки він знав, був у Брістолі.

Es war reiner Zufall, dass er in Hörweite war.

Це була чиста випадковість, що він опинився в межах чутності.

Das „Cooee!“ sollte die Aufmerksamkeit desjenigen erregen, mit dem er die Verabredung hatte.

"Ку-і!" мало на меті привернути увагу того, з ким у нього була зустріч.

Aber „Cooee“ ist ein deutlich australischer Ruf, der zwischen Australiern verwendet wird.

Але "Ку-і" — це виразно австралійський крик, який використовується між австралійцями.

Es besteht die starke Vermutung, dass die Person, die McCarthy am Boscombe Pool zu treffen erwartete, jemand war, der in Australien gewesen war.“

Є сильне припущення, що людина, яку Маккарті очікував зустріти біля Боскомбського ставка, була кимось, хто був в Австралії».

„Was ist dann mit der Ratte?“

«То що ж зі щуром?»

Sherlock Holmes nahm ein gefaltetes Papier aus seiner Tasche und breitete es auf dem Tisch aus.

Шерлок Холмс витяг з кишені складений аркуш паперу і розгорнув його на столі.

„Dies ist eine Karte der Kolonie Victoria“, sagte er.

«Це карта колонії Вікторія», — сказав він.

„Ich habe gestern Abend nach Bristol telegrafiert, um sie zu bekommen.“

«Я вчора ввечері телеграфував до Брістоля за нею».

Er legte seine Hand über einen Teil der Karte.

Він поклав руку на частину карти.

„Was lesen Sie?“

«Що ви читаєте?»

„ARAT“, las ich.

«АРАТ (*a rat - щур)», — прочитав я.

„Und jetzt?“

«А тепер?»

Er hob seine Hand.

Він підняв руку.

„BALLARAT.“

«БАЛЛАРАТ».

„Ganz recht.

«Саме так.

Das war das Wort, das der Mann aussprach und von dem sein Sohn nur die letzten beiden Silben mitbekam.

Це було слово, яке вимовив чоловік, і з якого його син почув лише два останні склади.

Er versuchte, den Namen seines Mörders auszusprechen.

Він намагався вимовити ім'я свого вбивці.

Der und der, aus Ballarat.“

Такий-то, з Балларата».

„Es ist wunderbar!“, rief ich aus.

«Це чудово!» — вигукнув я.

„Es ist offensichtlich.

«Це очевидно.

Und jetzt, sehen Sie, hatte ich das Feld erheblich eingegrenzt.

І тепер, бачите, я значно звузив поле пошуку.

Der Besitz eines grauen Kleidungsstücks war ein dritter Punkt, der, vorausgesetzt die Aussage des Sohnes ist korrekt, eine Gewissheit war.

Володіння сірим одягом було третім моментом, який, за умови правильності свідчень сина, був безсумнівним.

Wir sind nun aus bloßer Vagheit zur bestimmten Vorstellung eines Australiers aus Ballarat mit einem grauen Mantel gelangt.“

Тепер ми перейшли від простої невизначеності до конкретного уявлення про австралійця з Балларата в сірому плащі».

„Sicherlich.“

«Звичайно».

„Und einer, der in der Gegend zu Hause war, denn der Teich kann nur über den Hof oder das Anwesen erreicht werden, wo Fremde kaum umherwandern könnten.“

«І той, хто був місцевим, бо до ставка можна дістатися лише через ферму або через маєток, де чужинці навряд чи могли б блукати».

„Ganz recht.“

«Саме так».

„Dann kommt unsere heutige Expedition.

«Потім наша сьогоднішня експедиція.

Durch eine Untersuchung des Bodens gewann ich die unbedeutenden Details, die ich diesem Schwachkopf Lestrade über die Persönlichkeit des Verbrechers gab.“

Завдяки огляду місцевості я отримав незначні деталі, які передав тому йолопу Лестрейду, щодо особистості злочинця».

„Aber wie haben Sie sie gewonnen?“

«Але як ви їх отримали?»

„Sie kennen meine Methode.

«Ви знаєте мій метод.

Sie basiert auf der Beobachtung von Kleinigkeiten.“

Він заснований на спостереженні за дрібницями».

„Seine Größe, ich weiß, dass Sie sie grob aus der Länge seines Schrittes beurteilen könnten.

«Його зріст, я знаю, ви могли б приблизно оцінити за довжиною його кроку.

Seine Stiefel könnten auch anhand ihrer Spuren erkannt werden.“

Його черевики теж можна було б визначити за їхніми слідами».

„Ja, es waren eigentümliche Stiefel.“

«Так, це були особливі черевики».

„Aber sein Hinken?“

«Але його кульгавість?»

„Der Abdruck seines rechten Fußes war immer weniger deutlich als der seines linken.

«Відбиток його правої ноги завжди був менш чітким, ніж лівої.

Er belastete ihn weniger.

Він менше на неї навантажував.

Warum? Weil er hinkte – er war lahm.“

Чому? Тому що він кульгав — він був кульгавим».

„Aber seine Linkshändigkeit.“

«Але його ліворукість».

„Sie waren selbst von der Art der Verletzung beeindruckt, wie sie vom Chirurgen bei der Leichenschau aufgezeichnet wurde.

«Ви самі були вражені характером поранення, зафіксованим хірургом під час слідства.

Der Schlag wurde von unmittelbar hinten ausgeführt und traf doch die linke Seite.

Удар було завдано безпосередньо ззаду, але він прийшовся на лівий бік.

Wie kann das nun sein, wenn nicht durch einen Linkshänder?

Як це може бути, якщо не від лівші?

Er hatte während des Gesprächs zwischen Vater und Sohn hinter diesem Baum gestanden.

Він стояв за тим деревом під час розмови між батьком і сином.

Er hatte dort sogar geraucht.

Він навіть курив там.

Ich fand die Asche einer Zigarre, die ich aufgrund meiner besonderen Kenntnisse von Tabakaschen als indische Zigarre identifizieren kann.

Я знайшов попіл від сигари, який, завдяки моїм спеціальним знанням попелу тютюну, я можу визначити як індійську сигару.

Ich habe, wie Sie wissen, diesem Thema einige Aufmerksamkeit gewidmet und eine kleine Monographie über die Asche von 140 verschiedenen Sorten von Pfeifen-, Zigarren- und Zigarettentabak geschrieben.

Я, як ви знаєте, приділив цьому певну увагу і написав невелику монографію про попіл 140 різних сортів люлькового, сигарного та сигаретного тютюну.

Nachdem ich die Asche gefunden hatte, sah ich mich um und entdeckte den Stummel im Moos, wohin er ihn geworfen hatte.

Знайшовши попіл, я озирнувся і виявив недопалок у моху, куди він його кинув.

Es war eine indische Zigarre, von der Sorte, die in Rotterdam gerollt wird.“

Це була індійська сигара, сорту, який скручують у Роттердамі».

„Und der Zigarrenhalter?“

«А мундштук?»

„Ich konnte sehen, dass das Ende nicht in seinem Mund gewesen war.

«Я бачив, що кінчик не був у нього в роті.

Daher benutzte er einen Halter.

Тому він використовував мундштук.

Die Spitze war abgeschnitten, nicht abgebissen, aber der Schnitt war nicht sauber, also schloss ich auf ein stumpfes Taschenmesser.“

Кінчик був обрізаний, а не відкушений, але зріз не був чистим, тому я зробив висновок про тупий складаний ніж».

„Holmes“, sagte ich, „Sie haben ein Netz um diesen Mann gesponnen, aus dem er nicht entkommen kann, und Sie haben ein unschuldiges Menschenleben so wahrhaftig gerettet, als hätten Sie den Strick durchschnitten, an dem er hing.

«Холмсе, — сказав я, — ви розставили навколо цієї людини сіті, з яких вона не зможе вибратися, і ви врятували невинне людське життя так само вірно, якби перерізали мотузку, на якій її вішали.

Ich sehe die Richtung, in die all das weist.

Я бачу напрямок, у якому все це вказує.

Der Schuldige ist –“

Винуватець —...»

„Mr. John Turner“, rief der Hotelkellner, öffnete die Tür unseres Salons und führte einen Besucher herein.

«Містер Джон Тернер», — вигукнув готельний офіціант, відчиняючи двері нашої вітальні і впускаючи відвідувача.

Der Mann, der eintrat, war eine seltsame und beeindruckende Gestalt.

Чоловік, що увійшов, був дивною і вражаючою постаттю.

Sein langsamer, hinkender Gang und die gebeugten Schultern erweckten den Anschein von Gebrechlichkeit, und doch zeigten seine harten, tief gefurchten, zerklüfteten Züge und seine enormen Gliedmaßen, dass er eine ungewöhnliche Stärke von Körper und Charakter besaß.

Його повільна, кульгава хода і згорблені плечі створювали враження старечої немочі, і все ж його жорсткі, глибоко поорані, скелясті риси обличчя і величезні кінцівки свідчили про те, що він володів незвичайною силою тіла і характеру.

Sein verfilzter Bart, sein ergrautes Haar und seine hervorstehenden, herabhängenden Augenbrauen verliehen seinem Äußeren eine Aura von Würde und Macht, aber sein Gesicht war aschfahl, während seine Lippen und die Nasenflügel bläulich verfärbt waren.

Його сплутана борода, сиве волосся і видатні, навислі брови надавали його зовнішності гідності та сили, але обличчя його було попелясто-білим, а губи і крила носа мали синюватий відтінок.

Mir war auf den ersten Blick klar, dass er im Griff einer tödlichen und chronischen Krankheit war.

Мені з першого погляду стало ясно, що він страждає на якусь смертельну хронічну хворобу.

„Bitte setzen Sie sich auf das Sofa“, sagte Holmes sanft.

«Прошу, сідайте на диван», — м'яко сказав Холмс.

„Hatten Sie meine Nachricht?“

«Ви отримали мою записку?»

„Ja, der Pförtner hat sie heraufgebracht.

«Так, сторож її приніс.

Sie sagten, Sie wünschten mich hier zu sehen, um einen Skandal zu vermeiden.“

Ви сказали, що хочете бачити мене тут, щоб уникнути скандалу».

„Ich dachte, die Leute würden reden, wenn ich zum Herrenhaus ginge.“

«Я подумав, що люди будуть говорити, якщо я піду до маєтку».

„Und warum wünschten Sie mich zu sehen?“

«І чому ви хотіли мене бачити?»

Er blickte mit Verzweiflung in seinen müden Augen zu meinem Gefährten hinüber, als ob seine Frage bereits beantwortet wäre.

Він подивився на мого супутника з відчаєм у втомлених очах, ніби на його запитання вже була відповідь.

„Ja“, sagte Holmes und beantwortete eher den Blick als die Worte.

«Так», — сказав Холмс, відповідаючи швидше на погляд, ніж на слова.

„Es ist so.

«Це так.

Ich weiß alles über McCarthy.“

Я все знаю про Маккарті».

Der alte Mann vergrub sein Gesicht in seinen Händen.

Старий закрив обличчя руками.

„Gott steh mir bei!“, rief er.

«Боже, допоможи мені!» — вигукнув він.

„Aber ich hätte den jungen Mann nicht zu Schaden kommen lassen.

«Але я б не дав юнакові постраждати.

Ich gebe Ihnen mein Wort, dass ich ausgesagt hätte, wenn es beim Schwurgericht gegen ihn gegangen wäre.“

Даю вам слово, я б усе розповів, якби справа проти нього дійшла до суду присяжних».

„Ich bin froh, das von Ihnen zu hören“, sagte Holmes ernst.

«Я радий це чути від вас», — серйозно сказав Холмс.

„Ich hätte jetzt gesprochen, wenn es nicht um mein liebes Mädchen gegangen wäre.

«Я б уже зараз говорив, якби не моя люба дівчинка.

Es würde ihr das Herz brechen – es wird ihr das Herz brechen, wenn sie hört, dass ich verhaftet bin.“

Це розбило б їй серце — це розіб'є їй серце, коли вона почує, що мене заарештували».

„Vielleicht kommt es nicht dazu“, sagte Holmes.

«Можливо, до цього не дійде», — сказав Холмс.

„Was?“

«Що?»

„Ich bin kein offizieller Agent.

«Я не офіційний агент.

Ich verstehe, dass es Ihre Tochter war, die meine Anwesenheit hier verlangte, und ich handle in ihrem Interesse.

Я розумію, що саме ваша дочка вимагала моєї присутності тут, і я дію в її інтересах.

Der junge McCarthy muss jedoch freikommen.“

Однак молодого Маккарті треба звільнити».

„Ich bin ein sterbender Mann“, sagte der alte Turner.

«Я вмираюча людина», — сказав старий Тернер.

„Ich habe seit Jahren Diabetes.

«У мене вже багато років діабет.

Mein Arzt sagt, es ist fraglich, ob ich einen Monat leben werde.

Мій лікар каже, що невідомо, чи проживу я ще місяць.

Doch ich würde lieber unter meinem eigenen Dach sterben als in einem Gefängnis.“

І все ж я волів би померти під власним дахом, ніж у в'язниці».

Holmes stand auf und setzte sich mit einem Stift in der Hand und einem Bündel Papier vor sich an den Tisch.

Холмс підвівся і сів за стіл з ручкою в руці і пачкою паперу перед собою.

„Sagen Sie uns einfach die Wahrheit“, sagte er.

«Просто скажіть нам правду», — сказав він.

„Ich werde die Fakten notieren.

«Я запишу факти.

Sie werden es unterschreiben, und Watson hier kann es bezeugen.

Ви підпишете це, а Ватсон тут може засвідчити.

Dann könnte ich Ihr Geständnis im äußersten Notfall vorlegen, um den jungen McCarthy zu retten.

Тоді я зможу пред'явити ваше зізнання в крайньому випадку, щоб врятувати молодого Маккарті.

Ich verspreche Ihnen, dass ich es nicht verwenden werde, es sei denn, es ist absolut notwendig.“

Я обіцяю вам, що не буду використовувати його, якщо це не буде абсолютно необхідно».

„Es ist auch gut so“, sagte der alte Mann; „es ist fraglich, об ich das Schwurgericht erleben werde, also ist es mir egal, aber ich möchte Alice den Schock ersparen.

«Так і краще, — сказав старий, — питання в тому, чи доживу я до суду присяжних, тож для мене це не має великого значення, але я хотів би позбавити Еліс цього шоку.

Und nun will ich Ihnen die Sache klar machen; es hat lange gedauert, bis es geschah, aber es wird nicht lange dauern, es zu erzählen.

А тепер я вам усе поясню; це довго готувалося, але розповісти мені не займе багато часу.

„Sie kannten diesen toten Mann, McCarthy, nicht.

«Ви не знали цього мерця, Маккарті.

Er war ein leibhaftiger Teufel.

Він був дияволом у плоті.

Das sage ich Ihnen.

Це я вам кажу.

Gott bewahre Sie vor den Fängen eines solchen Mannes wie er.

Боже, бережи вас від лап такої людини, як він.

Sein Griff lastete zwanzig Jahre auf mir, und er hat mein Leben zerstört.

Його хватка тримала мене двадцять років, і він зруйнував моє життя.

Ich werde Ihnen zuerst erzählen, wie ich in seine Macht geriet.

Я розповім вам спочатку, як я потрапив у його владу.

„Es war in den frühen 60er Jahren bei den Goldgräbereien.

«Це було на початку 60-х років на копальнях.

Ich war damals ein junger Kerl, heißblütig und rücksichtslos, bereit, mich an allem zu versuchen; ich geriet unter schlechte Gesellschaft, begann zu trinken, hatte kein Glück mit meinem Claim, ging in den Busch und wurde, mit einem Wort, was man hier einen Straßenräuber nennen würde.

Я тоді був молодим хлопцем, запальним і безрозсудним, готовим на все; я зв'язався з поганою компанією, почав пити, не мав удачі зі своєю ділянкою, пішов у буш і, одним словом, став тим, кого тут називають розбійником.

Wir waren zu sechst, und wir führten ein wildes, freies Leben, überfielen von Zeit zu Zeit eine Station oder hielten die Wagen auf der Straße zu den Goldfeldern an.

Нас було шестеро, і ми вели дике, вільне життя, час від часу грабуючи станції або зупиняючи фургони на дорозі до копалень.

Black Jack of Ballarat war der Name, unter dem ich bekannt war, und unsere Gruppe ist in der Kolonie noch immer als die Ballarat-Bande in Erinnerung.

Чорний Джек з Балларата — під таким ім'ям я був відомий, і наша банда досі пам'ятна в колонії як банда Балларата.

„Eines Tages kam ein Goldkonvoi von Ballarat nach Melbourne, und wir lauerten ihm auf und griffen ihn an.

«Одного разу золотий конвой прямував з Балларата до Мельбурна, і ми влаштували на нього засідку і напали.

Es gab sechs Soldaten und sechs von uns, also war es eine knappe Sache, aber wir leerten vier ihrer Sättel bei der ersten Salve.

Було шість солдатів і шестеро нас, тож це була напружена сутичка, але ми збили чотирьох з їхніх сідел з першого ж залпу.

Drei unserer Jungs wurden jedoch getötet, bevor wir die Beute bekamen.

Проте троє наших хлопців загинули, перш ніж ми захопили здобич.

Ich setzte meine Pistole an den Kopf des Wagenführers, der eben dieser Mann McCarthy war.

Я приставив пістолет до голови візника, яким був саме цей Маккарті.

Ich wünschte bei Gott, ich hätte ihn damals erschossen, aber ich verschonte ihn, obwohl ich sah, wie seine bösen kleinen Augen auf mein Gesicht gerichtet waren, als wollten sie sich jedes Merkmal einprägen.

Клянуся Богом, я б тоді його застрелив, але я пощадив його, хоча бачив, як його злісні маленькі очі вдивлялися в моє обличчя, ніби намагаючись запам'ятати кожну рису.

Wir entkamen mit dem Gold, wurden reiche Männer und machten uns unverdächtigt auf den Weg nach England.

Ми втекли із золотом, стали багатими людьми і непоміченими вирушили до Англії.

Dort trennte ich mich von meinen alten Kumpels und beschloss, mich zu einem ruhigen und ehrbaren Leben niederzulassen.

Там я розлучився зі своїми старими друзями і вирішив вести спокійне і респектабельне життя.

Ich kaufte dieses Anwesen, das zufällig auf dem Markt war, und machte mich daran, mit meinem Geld ein wenig Gutes zu tun, um die Art und Weise, wie ich es verdient hatte, wieder gutzumachen.

Я купив цей маєток, який випадково продавався, і вирішив зробити трохи добра своїми грошима, щоб загладити те, як я їх заробив.

Ich heiratete auch, und obwohl meine Frau jung starb, hinterließ sie mir meine liebe kleine Alice.

Я також одружився, і хоча моя дружина померла молодою, вона залишила мені мою любу маленьку Алісу.

Schon als sie nur ein Baby war, schien ihre kleine Hand mich auf den richtigen Weg zu führen, wie es nichts anderes je getan hatte.

Навіть коли вона була ще немовлям, її крихітна ручка, здавалося, вела мене правильним шляхом, як ніщо інше ніколи не робило.

Mit einem Wort, ich schlug ein neues Kapitel auf und tat mein Bestes, um die Vergangenheit wiedergutzumachen.

Одним словом, я почав нове життя і робив усе можливе, щоб загладити минуле.

Alles lief gut, als McCarthy mich in seinen Griff bekam.

Все йшло добре, поки Маккарті не взяв мене в свої руки.

„Ich war wegen einer Investition in die Stadt gefahren und traf ihn in der Regent Street mit kaum einem Mantel auf dem Rücken oder einem Stiefel am Fuß.

«Я поїхав до міста у справі інвестицій і зустрів його на Ріджент-стріт майже без пальта на спині і без черевиків на ногах.

„‚Hier sind wir, Jack‘, sagt er und berührt mich am Arm; ‚wir werden für dich so gut wie eine Familie sein.

«"Ось ми, Джеку", — каже він, торкаючись мене за руку, — "ми будемо для тебе як родина.

Wir sind zu zweit, ich und mein Sohn, und du kannst für uns sorgen.

Нас двоє, я і мій син, і ти можеш нас утримувати.

Wenn nicht – England ist ein feines, gesetzestreues Land, und es ist immer ein Polizist in Rufweite.‘

Якщо ні — Англія — чудова, законослухняна країна, і поліцейський завжди поруч".

„Nun, sie kamen in den Westen des Landes, man konnte sie nicht abschütteln, und seitdem leben sie mietfrei auf meinem besten Land.

«Ну, вони приїхали на захід країни, від них неможливо було позбутися, і відтоді вони живуть безкоштовно на моїй найкращій землі.

Es gab keine Ruhe für mich, keinen Frieden, kein Vergessen; wohin ich mich auch wandte, da war sein listiges, grinsendes Gesicht an meiner Seite.

Для мене не було ні відпочинку, ні спокою, ні забуття; куди б я не повернувся, поруч було його хитре, усміхнене обличчя.

Es wurde schlimmer, als Alice aufwuchs, denn er sah bald, dass ich mehr Angst davor hatte, dass sie meine Vergangenheit erfuhr, als vor der Polizei.

Стало гірше, коли Аліса підросла, бо він незабаром побачив, що я більше боюся, що вона дізнається про моє минуле, ніж поліції.

Was immer er wollte, musste er haben, und was auch immer es war, ich gab es ihm ohne Frage, Land, Geld, Häuser, bis er schließlich etwas verlangte, was ich nicht geben konnte.

Все, що він хотів, він мав отримати, і що б це не було, я давав йому беззаперечно — землю, гроші, будинки, — доки нарешті він не попросив те, чого я не міг дати.

Er bat um Alice.

Він попросив Алісу.

„Sein Sohn, sehen Sie, war erwachsen geworden, und mein Mädchen auch, und da bekannt war, dass ich bei schwacher Gesundheit war, schien es ihm ein guter Schachzug, dass sein Junge das ganze Anwesen übernehmen sollte.

«Його син, бачите, виріс, і моя дівчинка теж, і оскільки було відомо, що я слабкого здоров'я, йому здалося чудовим ходом, щоб його хлопець успадкував усе майно.

Aber da war ich standhaft.

Але тут я був непохитний.

Ich wollte sein verfluchtes Blut nicht mit meinem vermischt haben; nicht, dass ich eine Abneigung gegen den Jungen hatte, aber sein Blut war in ihm, und das war genug.

Я не хотів, щоб його проклята кров змішалася з моєю; не те щоб я не любив хлопця, але в ньому була його кров, і цього було достатньо.

Ich blieb standhaft.

Я був непохитний.

McCarthy drohte.

Маккарті погрожував.

Ich trotzte ihm, sein Schlimmstes zu tun.

Я кинув йому виклик зробити найгірше.

Wir sollten uns am Teich auf halbem Weg zwischen unseren Häusern treffen, um darüber zu reden.

Ми мали зустрітися біля ставка на півдорозі між нашими будинками, щоб обговорити це.

„Als ich dorthin ging, fand ich ihn im Gespräch mit seinem Sohn, also rauchte ich eine Zigarre und wartete hinter einem Baum, bis er allein sein würde.

«Коли я туди спустився, я застав його за розмовою з сином, тож я закурив сигару і чекав за деревом, поки він не залишиться сам.

Aber als ich seinem Gespräch lauschte, schien alles Schwarze und Bittere in mir die Oberhand zu gewinnen.

Але коли я слухав його розмову, все чорне і гірке в мені, здавалося, вийшло назовні.

Er drängte seinen Sohn, meine Tochter zu heiraten, mit so wenig Rücksicht darauf, was sie denken könnte, als wäre sie eine Schlampe von der Straße.

Він наполягав, щоб його син одружився з моєю дочкою, не зважаючи на те, що вона могла б подумати, ніби вона якась повія з вулиці.

Es machte mich wahnsinnig zu denken, dass ich und alles, was mir am teuersten war, in der Macht eines solchen Mannes sein sollten.

Мене зводило з розуму думка, що я і все, що мені найдорожче, повинні бути у владі такої людини.

Konnte ich die Fessel nicht sprengen?

Чи не міг я розірвати ці пута?

Ich war bereits ein sterbender und verzweifelter Mann.

Я вже був умираючою і зневіреною людиною.

Obwohl ich bei klarem Verstand und ziemlich kräftig war, wusste ich, dass mein eigenes Schicksal besiegelt war.

Хоча я був при здоровому глузді і досить сильний, я знав, що моя власна доля вирішена.

Aber mein Andenken und mein Mädchen!

Але моя пам'ять і моя дівчинка!

Beide könnten gerettet werden, wenn ich nur diese üble Zunge zum Schweigen bringen könnte.

Обох можна було б врятувати, якби я тільки міг змусити замовкнути цей брудний язик.

Ich habe es getan, Mr. Holmes.

Я це зробив, містере Холмс.

Ich würde es wieder tun.

Я б зробив це знову.

So tief ich auch gesündigt habe, ich habe ein Leben des Martyriums geführt, um dafür zu sühnen.

Як би глибоко я не згрішив, я прожив життя мученика, щоб спокутувати це.

Aber dass mein Mädchen in dieselben Maschen verstrickt sein sollte, die mich hielten, war mehr, als ich ertragen konnte.

Але щоб моя дівчинка потрапила в ті ж самі тенета, що й я, — цього я не міг стерпіти.

Ich schlug ihn nieder, ohne mehr Skrupel, als wäre er ein übles und giftiges Tier gewesen.

Я вдарив його без жодних докорів сумління, ніби це була якась мерзенна й отруйна тварина.

Sein Schrei brachte seinen Sohn zurück; aber ich hatte den Schutz des Waldes erreicht, obwohl ich gezwungen war, zurückzugehen, um den Mantel zu holen, den ich auf meiner Flucht fallen gelassen hatte.

Його крик повернув його сина; але я вже сховався в лісі, хоча й був змушений повернутися, щоб забрати плащ, який я впустив під час втечі.

Das ist die wahre Geschichte, meine Herren, von allem, was geschah.“

Це правдива історія, панове, про все, що сталося».

„Nun, es steht mir nicht zu, über Sie zu urteilen“, sagte Holmes, als der alte Mann die aufgesetzte Erklärung unterzeichnete.

«Ну, не мені вас судити», — сказав Холмс, коли старий підписав складену заяву.

„Ich bete, dass wir niemals einer solchen Versuchung ausgesetzt sein mögen.“

«Я молюся, щоб ми ніколи не піддавалися такій спокусі».

„Ich bete nicht, Sir.

«Я не молюся, сер.

Und was beabsichtigen Sie zu tun?“

І що ви збираєтеся робити?»

„Angesichts Ihrer Gesundheit, nichts.

«З огляду на ваше здоров'я, нічого.

Sie sind sich selbst bewusst, dass Sie sich bald für Ihre Tat vor einem höheren Gericht als dem Schwurgericht verantworten müssen.

Ви самі усвідомлюєте, що незабаром вам доведеться відповідати за свій вчинок перед вищим судом, ніж суд присяжних.

Ich werde Ihr Geständnis aufbewahren, und wenn McCarthy verurteilt wird, werde ich gezwungen sein, es zu verwenden.

Я збережу ваше зізнання, і якщо Маккарті буде засуджений, я буду змушений його використати.

Wenn nicht, wird es niemals von einem sterblichen Auge gesehen werden; und Ihr Geheimnis, ob Sie leben oder tot sind, wird bei uns sicher sein.“

Якщо ні, то його ніколи не побачить жодне смертне око; і ваша таємниця, живі ви чи мертві, буде в безпеці з нами».

„Lebewohl denn“, sagte der alte Mann feierlich.

«Тоді прощавайте», — урочисто сказав старий.

„Ihre eigenen Sterbebetten, wenn sie kommen, werden leichter sein durch den Gedanken an den Frieden, den Sie meinem gegeben haben.“

«Ваші власні смертні ложа, коли вони прийдуть, будуть легшими від думки про мир, який ви дали моєму».

Wankend und am ganzen riesigen Körper zitternd, stolperte er langsam aus dem Zimmer.

Хитаючись і тремтячи всім своїм велетенським тілом, він повільно вийшов з кімнати.

„Gott steh uns bei!“, sagte Holmes nach langem Schweigen.

«Боже, допоможи нам!» — сказав Холмс після довгої мовчанки.

„Warum spielt das Schicksal solche Streiche mit armen, hilflosen Würmern?

«Чому доля грає такі злі жарти з бідними, безпорадними черв'яками?

Ich höre nie von einem Fall wie diesem, ohne an Baxters Worte zu denken und zu sagen: ‚Dort, wenn nicht durch die Gnade Gottes, geht Sherlock Holmes.‘“

Я ніколи не чую про такий випадок, щоб не згадати слова Бакстера і не сказати: "Ось, якби не благодать Божа, йде Шерлок Холмс"».

James McCarthy wurde beim Schwurgericht aufgrund einer Reihe von Einwänden freigesprochen, die von Holmes ausgearbeitet und dem Verteidiger vorgelegt worden waren.

Джеймса Маккарті виправдали в суді присяжних на підставі низки заперечень, які були розроблені Холмсом і подані адвокату захисту.

Der alte Turner lebte noch sieben Monate nach unserem Gespräch, aber er ist jetzt tot; und es besteht jede Aussicht, dass Sohn und Tochter glücklich zusammenleben werden, in Unkenntnis der schwarzen Wolke, die auf ihrer Vergangenheit lastet.

Старий Тернер прожив ще сім місяців після нашої розмови, але тепер він мертвий; і є всі підстави вважати, що син і дочка зможуть щасливо жити разом, не знаючи про чорну хмару, що нависла над їхнім минулим.

Zurück
Zurück

3. Eine Frage der Identität

Weiter
Weiter

5. Die fünf Orangenkerne