Die Abenteuer des Sherlock Holmes

Пригоди Шерлока Холмса

Arthur Conan Doyle

Артур Конан Дойл

  1. Ein Skandal in Böhmen

1.Скандал у Богемії

Für Sherlock Holmes ist sie immer die FRAU.

Для Шерлока Холмса вона завжди є та сама ЖІНКА.

Ich habe ihn selten von ihr unter einem anderen Namen sprechen hören.

Я рідко чув, щоб він згадував її під якимось іншим ім'ям.

In seinen Augen stellt sie ihr gesamtes Geschlecht in den Schatten und beherrscht es.

В його очах вона затьмарює і перевершує всю свою стать.

Es war nicht so, dass er für Irene Adler eine mit Liebe verwandte Empfindung hegte.

Це не означало, що він відчував до Ірен Адлер якесь почуття, схоже на кохання.

Alle Gefühle, und dieses im Besonderen, waren seinem kalten, präzisen, aber bewundernswert ausgeglichenen Verstand zuwider.

Усі емоції, і ця зокрема, були огидні його холодному, точному, але чудово збалансованому розуму.

Er war, so nehme ich an, die perfekteste Denk- und Beobachtungsmaschine, die die Welt je gesehen hat, aber als Liebhaber hätte er sich in eine falsche Position gebracht.

Він був, я вважаю, найдосконалішою машиною для міркувань і спостережень, яку коли-небудь бачив світ, але як коханець він би поставив себе в незручне становище.

Er sprach nie von den sanfteren Leidenschaften, außer mit Spott und Hohn.

Він ніколи не говорив про ніжніші пристрасті, хіба що з насмішкою та глузуванням.

Sie waren bewundernswerte Dinge für den Beobachter – ausgezeichnet, um den Schleier von den Motiven und Handlungen der Menschen zu lüften.

Вони були чудовими речами для спостерігача — відмінно підходили для того, щоб зняти завісу з мотивів і вчинків людей.

Aber für den geübten Denker, solche Eingriffe in sein eigenes zartes und fein abgestimmtes Temperament zuzulassen, bedeutete, einen störenden Faktor einzuführen, der all seine geistigen Ergebnisse in Zweifel ziehen konnte.

Але для досвідченого мислителя допустити таке втручання у свій власний тонкий і витончено налаштований темперамент означало ввести відволікаючий фактор, який міг би поставити під сумнів усі його розумові результати.

Ein Sandkorn in einem empfindlichen Instrument oder ein Riss in einer seiner eigenen Hochleistungslinsen wäre nicht störender als eine starke Gemütsbewegung in einer Natur wie der seinen.

Піщинка в чутливому інструменті або тріщина в одній з його власних високопотужних лінз не були б більш тривожними, ніж сильна емоція в такій натурі, як його.

Und doch gab es für ihn nur eine Frau, und diese Frau war die verstorbene Irene Adler, von zweifelhaftem und fragwürdigem Andenken.

І все ж для нього існувала лише одна жінка, і цією жінкою була покійна Ірен Адлер, про яку залишилися сумнівні та спірні спогади.

Ich hatte in letzter Zeit wenig von Holmes gesehen.

Останнім часом я мало бачив Холмса.

Meine Heirat hatte uns auseinandergetrieben.

Мій шлюб віддалив нас один від одного.

Mein eigenes vollkommenes Glück und die auf das Zuhause zentrierten Interessen, die um den Mann herum entstehen, der sich zum ersten Mal als Herr seines eigenen Haushalts wiederfindet, genügten, um meine ganze Aufmerksamkeit in Anspruch zu nehmen, während Holmes, der mit seiner ganzen böhmischen Seele jede Form von Gesellschaft verabscheute, in unseren Unterkünften in der Baker Street blieb, begraben zwischen seinen alten Büchern und von Woche zu Woche zwischen Kokain und Ehrgeiz, der Schläfrigkeit der Droge und der wilden Energie seiner eigenen scharfen Natur wechselnd.

Моє власне повне щастя та зосереджені на домі інтереси, що виникають навколо чоловіка, який вперше стає господарем власного дому, були достатніми, щоб поглинути всю мою увагу, в той час як Холмс, який усією своєю богемною душею ненавидів будь-яку форму суспільства, залишався в нашому помешканні на Бейкер-стріт, похований серед своїх старих книг, і тиждень за тижнем коливався між кокаїном та амбіціями, сонливістю від наркотику та лютою енергією власної гострої натури.

Nach wie vor war er zutiefst vom Studium des Verbrechens angezogen und beschäftigte seine immensen Fähigkeiten und außerordentlichen Beobachtungsgaben damit, jene Spuren zu verfolgen und jene Geheimnisse aufzuklären, die von der offiziellen Polizei als hoffnungslos aufgegeben worden waren.

Він, як і раніше, був глибоко захоплений вивченням злочинів і використовував свої величезні здібності та надзвичайні спостережні можливості для відстеження доказів і розкриття тих таємниць, які офіційна поліція визнала безнадійними.

Von Zeit zu Zeit hörte ich wage Berichte über seine Taten: von seiner Vorladung nach Odessa im Fall des Trepoff-Mordes, von seiner Aufklärung der einzigartigen Tragödie der Atkinson-Brüder in Trincomalee und schließlich von der Mission, die er so feinfühlig und erfolgreich für die regierende Familie von Holland ausgeführt hatte.

Час від часу я чув якісь невиразні розповіді про його діяння: про його виклик до Одеси у справі вбивства Трепова, про розкриття ним дивної трагедії братів Аткінсон у Трінкомалі, і, нарешті, про місію, яку він так делікатно і успішно виконав для правлячої родини Голландії.

Über diese Zeichen seiner Tätigkeit hinaus, die ich jedoch nur mit allen Lesern der Tagespresse teilte, wusste ich wenig von meinem ehemaligen Freund und Begleiter.

Проте, окрім цих ознак його діяльності, які я ділив лише з усіма читачами щоденної преси, я мало що знав про свого колишнього друга і товариша.

Eines Nachts – es war am zwanzigsten März 1888 – kehrte ich von einer Reise zu einem Patienten zurück (denn ich war jetzt wieder in der zivilen Praxis tätig), als mein Weg mich durch die Baker Street führte.

Однієї ночі — це було двадцятого березня 1888 року — я повертався з поїздки до пацієнта (бо я тепер повернувся до цивільної практики), коли мій шлях пролягав через Бейкер-стріт.

Als ich an der wohlbekannten Tür vorbeikam, die in meiner Erinnerung immer mit meiner Brautwerbung und den dunklen Vorfällen der „Studie in Scharlachrot“ verbunden sein wird, überkam mich der brennende Wunsch, Holmes wiederzusehen und zu erfahren, wie er seine außerordentlichen Kräfte einsetzte.

Коли я проходив повз добре знайомі двері, які в моїй пам'яті завжди будуть пов'язані з моїм залицянням і з похмурими подіями "Етюду в багряних тонах", мене охопило гостре бажання знову побачити Холмса і дізнатися, як він використовує свої надзвичайні здібності.

Seine Zimmer waren hell erleuchtet, und als ich aufschaute, sah ich seine große, hager Gestalt zweimal als dunkle Silhouette vor dem Rollo vorbeigehen.

Його кімнати були яскраво освітлені, і, коли я підвів очі, я побачив його високу, худу постать, що двічі пройшла темним силуетом на тлі штори.

Er schritt schnell und eifrig durch den Raum, den Kopf auf die Brust gesenkt und die Hände hinter dem Rücken verschränkt.

Він швидко, нетерпляче ходив по кімнаті, опустивши голову на груди і заклавши руки за спину.

Mir, der ich jede seiner Stimmungen und Gewohnheiten kannte, erzählten seine Haltung und sein Benehmen ihre eigene Geschichte.

Для мене, хто знав кожен його настрій і звичку, його поза і манера говорили самі за себе.

Er war wieder bei der Arbeit.

Він знову був за роботою.

Er war aus seinen von Drogen geschaffenen Träumen erwacht und war einem neuen Problem auf der Spur.

Він повстав зі своїх наркотичних снів і йшов по гарячих слідах якоїсь нової проблеми.

Ich läutete und wurde in das Zimmer geführt, das früher zum Teil mein eigenes gewesen war.

Я подзвонив у дзвінок, і мене провели до кімнати, яка раніше частково була моєю.

Seine Art war nicht besonders temperamentvoll.

Його манера не була надто емоційною.

Das war sie selten; aber er freute sich, glaube ich, mich zu sehen.

Вона рідко такою була; але він, я думаю, був радий мене бачити.

Ohne kaum ein Wort zu sprechen, aber mit freundlichem Blick, winkte er mich in einen Sessel, warf mir sein Zigarrenetui zu und deutete auf einen Spirituosenschrank und einen Sodaspender in der Ecke.

Майже не кажучи ні слова, але з добрим поглядом, він показав мені на крісло, кинув свій портсигар і вказав на шафку зі спиртним і сифон у кутку.

Dann stand er vor dem Feuer und musterte mich auf seine eigentümliche, zurückhaltende Art.

Потім він став перед каміном і оглянув мене своєю особливою, заглибленою в себе манерою.

„Die Ehe bekommt Ihnen“, bemerkte er.

"Шлюб вам до лиця", — зауважив він.

„Ich glaube, Watson, Sie haben siebeneinhalb Pfund zugenommen, seit ich Sie das letzte Mal sah.“

"Я думаю, Ватсоне, ви набрали сім з половиною фунтів з того часу, як я вас бачив".

„Sieben!“ antwortete ich.

"Сім!" — відповів я.

„Wirklich, ich hätte gedacht, ein wenig mehr.

"Справді, я б подумав, що трохи більше.

Nur eine Kleinigkeit mehr, meine ich, Watson.

Лише трішки більше, мені здається, Ватсоне.

Und wieder in der Praxis, wie ich bemerke.

І знову в практиці, я помічаю.

Sie haben mir nicht gesagt, dass Sie beabsichtigten, sich wieder ins Geschirr zu spannen.“

Ви не казали мені, що збираєтесь знову взятися за роботу".

„Woher wissen Sie das dann?“

"Тоді звідки ви знаєте?"

„Ich sehe es, ich folgere es.

"Я це бачу, я це виводжу.

Woher weiß ich, dass Sie in letzter Zeit sehr nass geworden sind und dass Sie ein äußerst ungeschicktes und nachlässiges Dienstmädchen haben?“

Звідки я знаю, що останнім часом ви сильно промокали і що у вас дуже незграбна і недбала служниця?"

„Mein lieber Holmes“, sagte ich, „das ist zu viel.

"Мій дорогий Холмсе, — сказав я, — це вже занадто.

Man hätte Sie sicherlich verbrannt, wenn Sie vor einigen Jahrhunderten gelebt hätten.

Вас би, безсумнівно, спалили, якби ви жили кілька століть тому.

Es ist wahr, dass ich am Donnerstag einen Spaziergang auf dem Land gemacht habe und in einem furchtbaren Zustand nach Hause kam, aber da ich meine Kleider gewechselt habe, kann ich mir nicht vorstellen, wie Sie darauf schließen.

Це правда, що в четвер я гуляв за містом і повернувся додому в жахливому стані, але оскільки я переодягнувся, я не можу уявити, як ви це вивели.

Was Mary Jane betrifft, sie ist unverbesserlich, und meine Frau hat ihr gekündigt, aber auch hier kann ich nicht erkennen, wie Sie darauf kommen.“

Щодо Мері Джейн, вона невиправна, і моя дружина вже попередила її про звільнення, але й тут я не розумію, як ви до цього дійшли".

Er kicherte in sich hinein und rieb seine langen, nervösen Hände aneinander.

Він посміхнувся собі й потер свої довгі, нервові руки.

„Es ist die Einfachheit selbst“, sagte er; „meine Augen sagen mir, dass auf der Innenseite Ihres linken Schuhs, genau dort, wo das Kaminfeuer darauf fällt, das Leder von sechs fast parallelen Schnitten gezeichnet ist.

"Це сама простота, — сказав він, — мої очі кажуть мені, що на внутрішній стороні вашого лівого черевика, саме там, де на нього падає світло каміна, шкіра порізана шістьма майже паралельними смугами.

Offensichtlich wurden sie von jemandem verursacht, der sehr unachtsam an den Rändern der Sohle gekratzt hat, um verkrusteten Schlamm davon zu entfernen.

Очевидно, їх зробив хтось, хто дуже недбало шкрябав по краях підошви, щоб видалити з неї засохлу багнюку.

Daher, sehen Sie, meine doppelte Schlussfolgerung, dass Sie bei schlechtem Wetter draußen waren und ein besonders bösartiges, stiefelschlitzendes Exemplar der Londoner Dienstmädchen hatten.

Звідси, бачите, мій подвійний висновок, що ви були на вулиці в погану погоду, і що у вас був особливо злісний екземпляр лондонської прислуги, що ріже черевики.

Was Ihre Praxis betrifft, wenn ein Herr meine Räume betritt, der nach Jodoform riecht, mit einem schwarzen Fleck von Silbernitrat auf seinem rechten Zeigefinger und einer Ausbuchtung auf der rechten Seite seines Zylinders, die zeigt, wo er sein Stethoskop versteckt hat, müsste ich in der Tat dumm sein, wenn ich ihn nicht zu einem aktiven Mitglied des medizinischen Berufsstandes erkläre.“

Щодо вашої практики, якщо джентльмен заходить до моєї кімнати, пахнучи йодоформом, з чорною плямою нітрату срібла на правому вказівному пальці та випуклістю на правому боці циліндра, що вказує, де він сховав свій стетоскоп, я, справді, мав би бути тупим, якби не визнав його активним членом медичної професії".

Ich konnte nicht umhin, über die Leichtigkeit zu lachen, mit der er seinen Deduktionsprozess erklärte.

Я не міг не засміятися з легкості, з якою він пояснив свій процес дедукції.

„Wenn ich Sie Ihre Gründe darlegen höre“, bemerkte ich, „erscheint mir die Sache immer so lächerlich einfach, dass ich sie leicht selbst tun könnte, obwohl ich bei jedem aufeinanderfolgenden Beispiel Ihrer Argumentation verblüfft bin, bis Sie Ihren Prozess erklären.

"Коли я слухаю ваші пояснення, — зауважив я, — справа завжди здається мені такою смішно простою, що я міг би легко зробити це сам, хоча кожного разу, коли ви наводите свої доводи, я спантеличений, поки ви не поясните свій процес.

Und doch glaube ich, dass meine Augen so gut sind wie Ihre.“

І все ж я вірю, що мої очі такі ж добрі, як і ваші".

„Ganz recht“, antwortete er, zündete sich eine Zigarette an und warf sich in einen Sessel.

"Цілком вірно", — відповів він, закурюючи сигарету і падаючи у крісло.

„Sie sehen, aber Sie beobachten nicht.

"Ви бачите, але не спостерігаєте.

Der Unterschied ist klar.

Різниця очевидна.

Zum Beispiel haben Sie häufig die Stufen gesehen, die von der Halle in dieses Zimmer führen.“

Наприклад, ви часто бачили сходи, що ведуть із холу до цієї кімнати".

„Häufig.“

"Часто".

„Wie oft?“

"Як часто?"

„Nun, einige hundert Mal.“

"Ну, кілька сотень разів".

„Wie viele sind es dann?“

"Тоді скільки їх там?"

„Wie viele?

"Скільки?

Ich weiß es nicht.“

Я не знаю".

„Ganz recht!

"Цілком вірно!

Sie haben nicht beobachtet.

Ви не спостерігали.

Und doch haben Sie gesehen.

І все ж ви бачили.

Das ist genau mein Punkt.

Саме це я й маю на увазі.

Nun, ich weiß, dass es siebzehn Stufen gibt, weil ich sowohl gesehen als auch beobachtet habe.

Проте я знаю, що там сімнадцять сходинок, тому що я і бачив, і спостерігав.

Übrigens, da Sie an diesen kleinen Problemen interessiert sind und da Sie so freundlich sind, ein oder zwei meiner unbedeutenden Erfahrungen aufzuzeichnen, könnte Sie dies interessieren.“

До речі, оскільки вас цікавлять ці маленькі проблеми, і оскільки ви настільки люб'язні, що записуєте один або два моїх незначних досвіди, вас це може зацікавити".

Er warf ein Blatt dickes, rosafarbenes Briefpapier herüber, das offen auf dem Tisch gelegen hatte.

Він кинув аркуш щільного, рожевуватого паперу для нотаток, що лежав відкритим на столі.

„Es kam mit der letzten Post“, sagte er.

"Це прийшло з останньою поштою", — сказав він.

„Lesen Sie es laut vor.“

"Прочитайте це вголос".

Die Notiz war undatiert und ohne Unterschrift oder Adresse.

Записка була без дати, підпису та адреси.

„Heute Abend um Viertel vor acht wird bei Ihnen ein Herr vorsprechen“, hieß es, „der Sie in einer Angelegenheit von allergrößter Wichtigkeit zu Rate ziehen möchte.

"Сьогодні ввечері, о чверть на восьму, — говорилося в ній, — до вас завітає джентльмен, який бажає проконсультуватися з вами у справі надзвичайної важливості.

Ihre jüngsten Dienste für eines der Königshäuser Europas haben gezeigt, dass Sie jemand sind, dem man mit Sicherheit Angelegenheiten von einer Wichtigkeit anvertrauen kann, die kaum übertrieben werden kann.

Ваші нещодавні послуги одному з королівських домів Європи показали, що ви є тим, кому можна безпечно довіряти справи такої важливості, яку важко переоцінити.

Diesen Bericht über Sie haben wir von allen Seiten erhalten.

Цю інформацію про вас ми отримали з усіх боків.

Seien Sie also zu dieser Stunde in Ihrem Zimmer und nehmen Sie es nicht übel, wenn Ihr Besucher eine Maske trägt.“

Будьте у своїй кімнаті в цей час, і не ображайтеся, якщо ваш відвідувач буде в масці".

„Das ist in der Tat ein Rätsel“, bemerkte ich.

"Це справді загадка", — зауважив я.

„Was stellen Sie sich vor, was es bedeutet?“

"Що, на вашу думку, це означає?"

„Ich habe noch keine Daten.

"У мене ще немає даних.

Es ist ein kapitaler Fehler, zu theoretisieren, bevor man Daten hat.

Це капітальна помилка — теоретизувати, перш ніж мати дані.

Unmerklich beginnt man, Fakten zu verdrehen, um sie den Theorien anzupassen, anstatt die Theorien den Fakten anzupassen.

Непомітно починаєш підганяти факти під теорії, замість того, щоб теорії підганяти під факти.

Aber die Notiz selbst.

Але сама записка.

Was leiten Sie daraus ab?“

Що ви з неї виводите?"

Ich untersuchte sorgfältig die Schrift und das Papier, auf dem sie geschrieben war.

Я уважно оглянув почерк і папір, на якому він був написаний.

„Der Mann, der es geschrieben hat, war vermutlich wohlhabend“, bemerkte ich und bemühte mich, die Vorgehensweise meines Begleiters nachzuahmen.

"Чоловік, який це написав, ймовірно, був заможним", — зауважив я, намагаючись наслідувати процеси мого супутника.

„Solches Papier konnte man nicht unter einer halben Krone pro Paket kaufen.

"Такий папір не можна було купити дешевше, ніж за півкрони за пачку.

Es ist besonders stark und steif.“

Він особливо міцний і жорсткий".

„Besonders – das ist das richtige Wort“, sagte Holmes.

"Особливий — саме це слово", — сказав Холмс.

„Es ist überhaupt kein englisches Papier.

"Це зовсім не англійський папір.

Halten Sie es gegen das Licht.“

Піднесіть його до світла".

Ich tat es und sah ein großes „E“ mit einem kleinen „g“, ein „P“ und ein großes „G“ mit einem kleinen „t“ in die Struktur des Papiers eingewebt.

Я так і зробив і побачив велику "Е" з маленькою "g", "Р" і велику "G" з маленькою "t", вплетеними в структуру паперу.

„Was machen Sie daraus?“ fragte Holmes.

"Що ви про це думаєте?" — запитав Холмс.

„Der Name des Herstellers, ohne Zweifel; oder eher sein Monogramm.“

"Ім'я виробника, безсумнівно; або, скоріше, його монограма".

„Ganz und gar nicht.

"Зовсім ні.

Das ‚G‘ mit dem kleinen ‚t‘ steht für ‚Gesellschaft‘, was das deutsche Wort für ‚Company‘ ist. Es ist eine übliche Abkürzung wie unser ‚Co.‘. ‚P‘ steht natürlich für ‚Papier‘. Nun zum ‚Eg.‘. Werfen wir einen Blick in unser kontinentales Ortsverzeichnis.“

"G" з маленьким "t" означає "Gesellschaft", що німецькою означає "Компанія". Це звичайне скорочення, як наше "Co.". "P", звичайно, означає "Papier"(тобто папер). Тепер щодо "Eg". Давайте заглянемо в наш Географічний довідник".

Er nahm einen schweren braunen Band aus seinen Regalen.

Він зняв з полиць важкий коричневий том.

„Eglow, Eglonitz – hier sind wir, Egria.

"Еглов, Еглоніц — ось ми, Егрія.

Es liegt in einem deutschsprachigen Land – in Böhmen, nicht weit von Karlsbad.

Це в німецькомовній країні — в Богемії, недалеко від Карлсбада.

‚Bemerkenswert als Schauplatz des Todes von Wallenstein und für seine zahlreichen Glasfabriken und Papiermühlen.‘ Ha, ha, mein Junge, was hältst du davon?“

"Примітне як місце смерті Валленштейна, а також своїми численними скляними заводами та паперовими фабриками". Ха-ха, мій хлопчику, що ти про це скажеш?"

Seine Augen funkelten, und er stieß eine große blaue triumphierende Wolke aus seiner Zigarette aus.

Його очі заблищали, і він випустив велику синю тріумфальну хмару диму зі своєї сигарети.

„Das Papier wurde in Böhmen hergestellt“, sagte ich.

"Папір був зроблений в Богемії", — сказав я.

„Genau.

"Точно.

Und der Mann, der die Notiz geschrieben hat, ist ein Deutscher.

І чоловік, який написав записку, — німець.

Bemerken Sie die eigentümliche Konstruktion des Satzes – ‚Diesen Bericht über Sie haben wir von allen Seiten erhalten‘.

Ви помітили особливу конструкцію речення — "Цю інформацію про вас ми отримали з усіх боків".

Ein Franzose oder Russe hätte das nicht schreiben können.

Француз або росіянин не могли б так написати.

Es ist der Deutsche, der so unhöflich mit seinen Verben umgeht.

Це німець так неввічливо поводиться зі своїми дієсловами.

Es bleibt also nur noch herauszufinden, was dieser Deutsche will, der auf böhmischem Papier schreibt und lieber eine Maske trägt, als sein Gesicht zu zeigen.

Отже, залишається лише з'ясувати, чого хоче цей німець, який пише на богемському папері і вважає за краще носити маску, аніж показувати своє обличчя.

Und hier kommt er, wenn ich mich nicht irre, um all unsere Zweifel auszuräumen.

І ось він іде, якщо я не помиляюся, щоб розвіяти всі наші сумніви.

Als er sprach, ertönte das scharfe Geräusch von Pferdehufen und quietschenden Rädern am Bordstein, gefolgt von einem kräftigen Zug an der Klingel.

Коли він говорив, почувся різкий стукіт кінських копит і скрегіт коліс об бордюр, а потім різкий ривок за дзвінок.

Holmes pfiff.

Холмс свиснув.

„Ein Zweispänner, dem Geräusch nach“, sagte er.

"Парний запряг, судячи зі звуку", — сказав він.

„Ja“, fuhr er fort und blickte aus dem Fenster.

"Так", — продовжив він, визирнувши у вікно.

„Ein netter kleiner Brougham und ein Paar schöne Pferde.

"Гарненький маленький Брухем (форма карети) і пара гарних коней.

Einhundertfünfzig Guineen pro Stück.

По сто п'ятдесят гіней за кожного.

In diesem Fall steckt Geld, Watson, wenn sonst nichts dahinter ist.“

У цій справі є гроші, Ватсоне, якщо більше нічого немає".

„Ich glaube, ich sollte besser gehen, Holmes.“

"Я думаю, мені краще піти, Холмсе".

„Keineswegs, Doktor.

"Ні в якому разі, докторе.

Bleiben Sie, wo Sie sind.

Залишайтеся на своєму місці.

Ich bin verloren ohne meinen Boswell.

Я пропаду без мого Босвелла.

Und das verspricht interessant zu werden.

І це обіцяє бути цікавим.

Es wäre schade, es zu verpassen.“

Було б шкода це пропустити".

„Aber Ihr Klient –“

"Але ваш клієнт..."

„Kümmern Sie sich nicht um ihn.

"Не зважайте на нього.

Ich brauche vielleicht Ihre Hilfe, und er vielleicht auch.

Мені може знадобитися ваша допомога, і йому теж.

Hier kommt er.

Ось він іде.

Setzen Sie sich in diesen Sessel, Doktor, und schenken Sie uns Ihre volle Aufmerksamkeit.“

Сідайте в це крісло, докторе, і будьте дуже уважні".

Ein langsamer und schwerer Schritt, der auf der Treppe und im Flur zu hören gewesen war, hielt direkt vor der Tür inne.

Повільний і важкий крок, який було чутно на сходах і в коридорі, зупинився прямо за дверима.

Dann gab es ein lautes und gebieterisches Klopfen.

Потім почувся гучний і владний стукіт.

„Herein!“, sagte Holmes.

"Заходьте!" — сказав Холмс.

Ein Mann trat ein, der kaum weniger als sechs Fuß sechs Zoll groß gewesen sein konnte, mit der Brust und den Gliedern eines Herkules.

Увійшов чоловік, зріст якого навряд чи був меншим за шість футів і шість дюймів, з грудьми і кінцівками Геркулеса.

Seine Kleidung war von einem Reichtum, der in England als dem schlechten Geschmack verwandt angesehen worden wäre.

Його одяг був багатим, багатством, яке в Англії вважалося б близьким до поганого смаку.

Schwere Astrachanbänder waren über die Ärmel und Vorderseiten seines zweireihigen Mantels geschlitzt, während der tiefblaue Umhang, der über seine Schultern geworfen war, mit flammenfarbener Seide gefüttert und am Hals mit einer Brosche befestigt war, die aus einem einzigen flammenden Beryll bestand.

Важкі смуги астрахану були розрізані на рукавах і передній частині його двобортного пальта, в той час як темно-синій плащ, накинутий на плечі, був підбитий шовком полум'яного кольору і закріплений на шиї брошкою, що складалася з одного палаючого берилу.

Stiefel, die ihm bis zur halben Wade reichten und oben mit reichem braunem Pelz besetzt waren, vervollständigten den Eindruck barbarischer Opulenz, den seine gesamte Erscheinung nahelegte.

Чоботи, що сягали до середини литок і були оздоблені зверху багатим коричневим хутром, доповнювали враження варварської розкоші, яке створював увесь його вигляд.

Er trug einen breitkrempigen Hut in der Hand, während er über den oberen Teil seines Gesichts, bis über die Wangenknochen reichend, eine schwarze Augenmaske trug, die er anscheinend in eben diesem Moment zurechtgerückt hatte, denn seine Hand war noch immer daran erhoben, als er eintrat.

Він тримав у руці капелюх із широкими полями, а на верхній частині обличчя, спускаючись нижче вилиць, носив чорну маску-візар, яку, мабуть, поправив саме в цей момент, бо його рука все ще була піднята до неї, коли він увійшов.

Vom unteren Teil des Gesichts her schien er ein Mann von starkem Charakter zu sein, mit einer dicken, hängenden Lippe und einem langen, geraden Kinn, das auf eine bis zur Hartnäckigkeit getriebene Entschlossenheit hindeutete.

З нижньої частини обличчя він здавався людиною сильного характеру, з товстою, відвислою губою і довгим, прямим підборіддям, що свідчило про рішучість, доведену до впертості.

„Sie haben meine Nachricht erhalten?“, fragte er mit tiefer, rauer Stimme und starkem deutschem Akzent.

"Ви отримали мою записку?" — запитав він глибоким, різким голосом із сильним німецьким акцентом.

„Ich habe Ihnen gesagt, dass ich kommen würde.“

"Я вам казав, що зайду".

Er blickte von einem zum anderen von uns, als ob er unsicher wäre, wen er ansprechen sollte.

Він подивився на нас обох, ніби не знаючи, до кого звернутися.

„Bitte nehmen Sie Platz“, sagte Holmes.

"Прошу, сідайте", — сказав Холмс.

„Das ist mein Freund und Kollege, Dr. Watson, der mir gelegentlich bei meinen Fällen behilflich ist.

"Це мій друг і колега, доктор Ватсон, який час від часу люб'язно допомагає мені в моїх справах.

Mit wem habe ich die Ehre zu sprechen?“

З ким я маю честь говорити?"

„Sie können mich als Graf von Kramm ansprechen, einen böhmischen Adligen.

"Ви можете звертатися до мене як до графа фон Крамма, богемського дворянина.

Ich verstehe, dass dieser Herr, Ihr Freund, ein Mann von Ehre und Diskretion ist, dem ich eine Angelegenheit von äußerster Wichtigkeit anvertrauen kann.

Я розумію, що цей джентльмен, ваш друг, є людиною честі та розсудливості, якій я можу довірити справу надзвичайної важливості.

Wenn nicht, würde ich es sehr vorziehen, allein mit Ihnen zu kommunizieren.“

Якщо ні, я б дуже волів спілкуватися з вами наодинці".

Ich stand auf, um zu gehen, aber Holmes ergriff mich am Handgelenk und drückte mich zurück in meinen Stuhl.

Я підвівся, щоб піти, але Холмс схопив мене за зап'ястя і штовхнув назад у крісло.

„Entweder beide oder keiner“, sagte er.

"Або обидва, або ніхто", — сказав він.

„Sie können vor diesem Herrn alles sagen, was Sie mir sagen können.“

"Ви можете сказати перед цим джентльменом усе, що можете сказати мені".

Der Graf zuckte mit seinen breiten Schultern.

Граф знизав своїми широкими плечима.

„Dann muss ich damit beginnen“, sagte er, „Sie beide für zwei Jahre zu absoluter Geheimhaltung zu verpflichten; am Ende dieser Zeit wird die Angelegenheit keine Bedeutung mehr haben.

"Тоді я повинен почати, — сказав він, — зобов'язавши вас обох до абсолютної таємниці на два роки; по закінченні цього часу справа не матиме ніякого значення.

Gegenwärtig ist es nicht zu viel gesagt, dass sie von solchem Gewicht ist, dass sie die europäische Geschichte beeinflussen kann.“

На даний момент не буде перебільшенням сказати, що вона має таку вагу, що може вплинути на європейську історію".

„Ich verspreche es“, sagte Holmes.

"Я обіцяю", — сказав Холмс.

„Und ich.“

"І я".

„Entschuldigen Sie diese Maske“, fuhr unser seltsamer Besucher fort.

"Вибачте за цю маску", — продовжив наш дивний відвідувач.

„Die erhabene Person, die mich beschäftigt, wünscht, dass ihr Agent Ihnen unbekannt bleibt, und ich muss sogleich gestehen, dass der Titel, mit dem ich mich soeben genannt habe, nicht ganz mein eigener ist.“

"Високоповажна особа, яка мене найняла, бажає, щоб її агент залишався вам невідомим, і я можу одразу зізнатися, що титул, яким я щойно себе назвав, не зовсім мій".

„Das war mir bewusst“, sagte Holmes trocken.

"Я знав про це", — сухо сказав Холмс.

„Die Umstände sind von großer Delikatesse, und es müssen alle Vorkehrungen getroffen werden, um das zu unterdrücken, was zu einem riesigen Skandal anwachsen und eine der regierenden Familien Europas ernsthaft kompromittieren könnte.

"Обставини дуже делікатні, і необхідно вжити всіх запобіжних заходів, щоб загасити те, що може перерости у величезний скандал і серйозно скомпрометувати одну з правлячих родин Європи.

Um es deutlich zu sagen, die Angelegenheit betrifft das große Haus von Ormstein, die Erbkönige von Böhmen.“

Говорячи прямо, справа стосується великого дому Ормштайнів, спадкових королів Богемії".

„Auch das war mir bekannt“, murmelte Holmes, während er sich in seinem Sessel niederließ und die Augen schloss.

"Я теж про це знав", — пробурмотів Холмс, влаштовуючись у кріслі і заплющуючи очі.

Unser Besucher blickte mit einigermaßen offensichtlicher Überraschung auf die träge, lümmelnde Gestalt des Mannes, der ihm zweifellos als der scharfsinnigste Denker und tatkräftigste Agent Europas geschildert worden war.

Наш відвідувач із певним видимим здивуванням подивився на мляву, розслаблену постать людини, яку йому, безсумнівно, змалювали як найпроникливішого мислителя і найенергійнішого агента в Європі.

Holmes öffnete langsam wieder die Augen und blickte ungeduldig auf seinen riesigen Klienten.

Холмс повільно знову відкрив очі і нетерпляче подивився на свого гігантського клієнта.

„Wenn Eure Majestät sich herablassen würden, Ihren Fall darzulegen“, bemerkte er, „wäre ich besser in der Lage, Sie zu beraten.“

"Якби ваша величність зволили викласти свою справу, — зауважив він, — я б зміг краще вас проконсультувати".

Der Mann sprang von seinem Stuhl auf und ging in unkontrollierbarer Aufregung im Zimmer auf und ab.

Чоловік схопився зі стільця і почав ходити по кімнаті в неконтрольованому хвилюванні.

Dann, mit einer Geste der Verzweiflung, riss er die Maske von seinem Gesicht und schleuderte sie zu Boden.

Потім, з жестом відчаю, він зірвав маску з обличчя і кинув її на землю.

„Sie haben Recht“, rief er; „ich bin der König.

"Ви праві, — вигукнув він, — я король.

Warum sollte ich versuchen, es zu verbergen?“

Чому я повинен намагатися це приховати?"

„Warum in der Tat?“, murmelte Holmes.

"Справді, чому?" — пробурмотів Холмс.

„Eure Majestät hatten noch nicht gesprochen, als mir bereits bewusst war, dass ich Wilhelm Gottsreich Sigismond von Ormstein, Großherzog von Cassel-Felstein und Erbkönig von Böhmen, ansprach.“

"Ваша величність ще не встигли промовити, як я вже знав, що звертаюся до Вільгельма Готтсрайха Сигізмунда фон Ормштейна, великого герцога Кассель-Фельштейнського і спадкового короля Богемії".

„Aber Sie können verstehen“, sagte unser seltsamer Besucher, setzte sich wieder hin und fuhr sich mit der Hand über seine hohe weiße Stirn, „Sie können verstehen, dass ich nicht daran gewöhnt bin, solche Geschäfte in eigener Person zu erledigen.

"Але ви можете зрозуміти, — сказав наш дивний відвідувач, знову сідаючи і проводячи рукою по своєму високому білому чолу, — ви можете зрозуміти, що я не звик займатися такими справами особисто.

Doch die Angelegenheit war so heikel, dass ich sie keinem Agenten anvertrauen konnte, ohne mich in seine Gewalt zu begeben.

Проте справа була настільки делікатною, що я не міг довірити її агенту, не потрапивши в його владу.

Ich bin inkognito aus Prag gekommen, um Sie zu konsultieren.“

Я приїхав інкогніто з Праги, щоб проконсультуватися з вами".

„Dann, bitte, konsultieren Sie“, sagte Holmes und schloss wieder die Augen.

"Тоді, будь ласка, консультуйтеся", — сказав Холмс, знову заплющивши очі.

„Die Fakten sind kurz gefasst diese: Vor etwa fünf Jahren, während eines längeren Aufenthalts in Warschau, machte ich die Bekanntschaft der bekannten Abenteurerin Irene Adler.

"Факти коротко такі: близько п'яти років тому, під час тривалого візиту до Варшави, я познайомився з відомою авантюристкою Ірен Адлер.

Der Name ist Ihnen zweifellos bekannt.“

Ім'я вам, безсумнівно, знайоме".

„Sehen Sie bitte in meinem Index nach ihr, Doktor“, murmelte Holmes, ohne die Augen zu öffnen.

"Будь ласка, подивіться її в моєму покажчику, докторе", — пробурмотів Холмс, не розплющуючи очей.

Seit vielen Jahren hatte er ein System eingeführt, alle Absätze über Menschen und Dinge zu registrieren, so dass es schwierig war, ein Thema oder eine Person zu nennen, über die er nicht sofort Auskunft geben konnte.

Протягом багатьох років він застосовував систему реєстрації всіх параграфів, що стосувалися людей і речей, так що було важко назвати тему або особу, про яку він не міг би негайно надати інформацію.

In diesem Fall fand ich ihre Biografie eingeklemmt zwischen der eines hebräischen Rabbiners und der eines Stabskapitäns, der eine Monographie über die Tiefseefische verfasst hatte.

У цьому випадку я знайшов її біографію затиснутою між біографією єврейського рабина і біографією штаб-командира, який написав монографію про глибоководних риб.

„Lassen Sie mich sehen!“, sagte Holmes.

"Дайте-но подивитися!" — сказав Холмс.

„Hm!

"Гм!

Geboren in New Jersey im Jahr 1858.

Народилася в Нью-Джерсі в 1858 році.

Altistin – hm!

Контральто — гм!

La Scala, hm!

Ла Скала, гм!

Primadonna der Kaiserlichen Oper von Warschau – ja!

Примадонна Імператорської опери у Варшаві — так!

Von der Opernbühne zurückgezogen – ha!

Пішла з оперної сцени — ха!

Lebt in London – ganz recht!

Живе в Лондоні — цілком вірно!

Eure Majestät, wie ich verstehe, haben sich mit dieser jungen Person eingelassen, ihr einige kompromittierende Briefe geschrieben und wünschen nun, diese Briefe zurückzubekommen.“

Ваша величність, як я розумію, зв'язалися з цією молодою особою, написали їй кілька компрометуючих листів і тепер бажаєте повернути ці листи".

„Ganz genau.

"Саме так.

Aber wie –“

Але як..."

„Gab es eine geheime Heirat?“

"Чи був таємний шлюб?"

„Keine.“

"Ні".

„Keine legalen Papiere oder Urkunden?“

"Ніяких юридичних документів чи свідоцтв?"

„Keine.“

"Ні".

„Dann kann ich Eurer Majestät nicht folgen.

"Тоді я не розумію вашу величність.

Wenn diese junge Person ihre Briefe zu Erpressungs- oder anderen Zwecken vorlegen sollte, wie will sie deren Echtheit beweisen?“

Якщо ця молода особа пред'явить свої листи для шантажу або інших цілей, як вона доведе їхню автентичність?"

„Da ist die Schrift.“

"Є почерк".

„Pah, pah! Fälschung.“

"Тьху, тьху! Підробка".

„Mein privates Briefpapier.“

"Мій особистий папір для нотаток".

„Gestohlen.“

"Вкрадений".

„Mein eigenes Siegel.“

"Моя власна печатка".

„Nachgeahmt.“

"Підроблена".

„Mein Foto.“

"Моя фотографія".

„Gekauft.“

"Куплена".

„Wir waren beide auf dem Foto.“

"Ми обоє були на фотографії".

„Oh, je! Das ist sehr schlecht! Eure Majestät haben in der Tat eine Indiskretion begangen.“

"О, Боже! Це дуже погано! Ваша величність справді вчинили необачно".

„Ich war verrückt – wahnsinnig.“

"Я був божевільним — ненормальним".

„Sie haben sich ernsthaft kompromittiert.“

"Ви серйозно себе скомпрометували".

„Ich war damals nur Kronprinz.

"Я тоді був лише кронпринцом.

Ich war jung.

Я був молодий.

Ich bin jetzt erst dreißig.“

Мені зараз лише тридцять".

„Es muss wiederbeschafft werden.“

" Її треба повернути".

„Wir haben es versucht und sind gescheitert.“

"Ми намагалися і зазнали невдачі".

„Eure Majestät müssen zahlen.

"Ваша величність повинні заплатити.

Es muss gekauft werden.“

Її треба купити".

„Sie wird nicht verkaufen.“

"Вона не продасть".

„Dann gestohlen.“

"Тоді вкрасти".

„Fünf Versuche wurden unternommen.

"Було зроблено п'ять спроб.

Zweimal haben Einbrecher in meinem Sold ihr Haus durchwühlt.

Двічі грабіжники, найняті мною, обшукували її будинок.

Einmal haben wir ihr Gepäck umgeleitet, als sie reiste.

Одного разу ми перенаправили її багаж, коли вона подорожувала.

Zweimal wurde ihr aufgelauert.

Двічі на неї влаштовували засідку.

Es gab kein Ergebnis.“

Результату не було".

„Keine Spur davon?“

"Жодного сліду?"

„Absolut keine.“

"Абсолютно ніякого".

Holmes lachte.

Холмс засміявся.

„Es ist ein ganz hübsches kleines Problem“, sagte er.

"Це досить мила маленька проблема", — сказав він.

„Aber ein sehr ernstes für mich“, erwiderte der König vorwurfsvoll.

"Але дуже серйозна для мене", — докірливо відповів король.

„Sehr, in der Tat.

"Дуже, справді.

Und was gedenkt sie mit dem Foto zu tun?“

І що вона збирається робити з фотографією?"

„Mich zu ruinieren.“

"Зруйнувати мене".

„Aber wie?“

"Але як?"

„Ich stehe kurz vor der Heirat.“

"Я збираюся одружитися".

„So habe ich gehört.“

"Так я чув".

„Mit Clotilde Lothman von Sachsen-Meiningen, der zweiten Tochter des Königs von Skandinavien.

"На Клотільді Лотман фон Саксен-Майнінген, другій дочці короля Скандинавії.

Sie kennen vielleicht die strengen Prinzipien ihrer Familie.

Ви, мабуть, знаєте суворі принципи її родини.

Sie selbst ist die Seele der Zartheit.

Вона сама — втілення делікатності.

Ein Schatten eines Zweifels an meinem Verhalten würde die Angelegenheit zu einem Ende bringen.“

Тінь сумніву щодо моєї поведінки покладе край цій справі".

„Und Irene Adler?“

"А Ірен Адлер?"

„Droht, ihnen das Foto zu schicken.

"Погрожує надіслати їм фотографію.

Und sie wird es tun.

І вона це зробить.

Ich weiß, dass sie es tun wird.

Я знаю, що вона це зробить.

Sie kennen sie nicht, aber sie hat eine Seele aus Stahl.

Ви її не знаєте, але у неї сталева душа.

Sie hat das Gesicht der schönsten Frauen und den Verstand der entschlossensten Männer.

У неї обличчя найкрасивішої з жінок і розум найрішучішого з чоловіків.

Eher als dass ich eine andere Frau heiraten sollte, gibt es keine Grenzen, die sie nicht überschreiten würde – keine.“

Заради того, щоб я не одружився з іншою жінкою, немає нічого, на що б вона не пішла — нічого".

„Sind Sie sicher, dass sie es noch nicht geschickt hat?“

"Ви впевнені, що вона ще не надіслала її?"

„Ich bin sicher.“

"Я впевнений".

„Und warum?“

"І чому?"

„Weil sie gesagt hat, dass sie es an dem Tag schicken würde, an dem die Verlobung öffentlich bekannt gegeben wird.

"Тому що вона сказала, що надішле її в день, коли буде публічно оголошено про заручини.

Das wird nächsten Montag sein.“

Це буде наступного понеділка".

„Oh, dann haben wir noch drei Tage“, sagte Holmes mit einem Gähnen.

"О, тоді у нас ще є три дні", — сказав Холмс з позіхом.

„Das ist sehr glücklich, da ich im Moment ein oder zwei wichtige Angelegenheiten zu erledigen habe.

"Це дуже вдало, оскільки в мене зараз є одна-дві важливі справи, якими потрібно зайнятися.

Eure Majestät werden natürlich vorerst in London bleiben?“

Ваша величність, звичайно, поки що залишаться в Лондоні?"

„Sicherlich.

"Звичайно.

Sie werden mich im Langham unter dem Namen des Grafen Von Kramm finden.“

Ви знайдете мене в "Ленгемі" під ім'ям графа фон Крамма".

„Dann werde ich Ihnen eine Zeile schreiben, um Sie über unsere Fortschritte zu informieren.“

"Тоді я напишу вам кілька рядків, щоб повідомити про наш прогрес".

„Bitte tun Sie das.

"Будь ласка, зробіть це.

Ich werde ganz besorgt sein.“

Я буду дуже хвилюватися".

„Dann, was das Geld betrifft?“

"Тоді, щодо грошей?"

„Sie haben freie Hand.“

"У вас карт-бланш".

„Absolut?“

"Абсолютно?"

„Ich sage Ihnen, dass ich eine der Provinzen meines Königreichs geben würde, um dieses Foto zu haben.“

"Я кажу вам, що я б віддав одну з провінцій свого королівства, щоб отримати ту фотографію".

„Und für die laufenden Ausgaben?“

"А на поточні витрати?"

Der König nahm einen schweren Samtlederbeutel unter seinem Mantel hervor und legte ihn auf den Tisch.

Король витяг з-під плаща важкий замшевий шкіряний мішок і поклав його на стіл.

„Es sind dreihundert Pfund in Gold und siebenhundert in Noten darin“, sagte er.

"Тут триста фунтів золотом і сімсот банкнотами", — сказав він.

Holmes kritzelte eine Quittung auf ein Blatt seines Notizbuchs und reichte sie ihm.

Холмс нашвидкуруч написав розписку на аркуші свого блокнота і простягнув її йому.

„Und die Adresse von Mademoiselle?“, fragte er.

"А адреса мадемуазель?" — запитав він.

„Ist Briony Lodge, Serpentine Avenue, St. John’s Wood.“

"Брайоні-Лодж, Серпентайн-авеню, Сент-Джонс-Вуд".

Holmes notierte es sich.

Холмс записав це.

„Noch eine Frage“, sagte er.

"Ще одне запитання", — сказав він.

„War das Foto ein Kabinettfoto?“

"Фотографія була кабінетною?"

„Das war es.“

"Так".

„Dann, gute Nacht, Eure Majestät, und ich vertraue darauf, dass wir bald gute Nachrichten für Sie haben werden.

"Тоді, добраніч, ваша величносте, і я сподіваюся, що незабаром у нас будуть для вас гарні новини.

Und gute Nacht, Watson“, fügte er hinzu, als die Räder des königlichen Broughams die Straße hinunterrollten.

І добраніч, Ватсоне", — додав він, коли колеса королівського брума покотилися вулицею.

„Wenn Sie so freundlich wären, morgen Nachmittag um drei Uhr vorbeizukommen, würde ich diese kleine Angelegenheit gerne mit Ihnen besprechen.“

"Якщо ви будете настільки люб'язні зайти завтра вдень о третій годині, я хотів би обговорити з вами цю маленьку справу".

Um Punkt drei Uhr war ich in der Baker Street, aber Holmes war noch nicht zurückgekehrt.

Рівно о третій годині я був на Бейкер-стріт, але Холмс ще не повернувся.

Die Wirtin teilte mir mit, dass er das Haus kurz nach acht Uhr morgens verlassen hatte.

Господиня повідомила мені, що він вийшов з дому невдовзі після восьмої ранку.

Ich setzte mich jedoch neben das Feuer mit der Absicht, auf ihn zu warten, wie lange er auch wegbleiben mochte.

Проте я сів біля каміна з наміром чекати на нього, хоч би як довго він не затримувався.

Ich war bereits zutiefst an seiner Untersuchung interessiert, denn obwohl sie von keiner der düsteren und seltsamen Züge umgeben war, die mit den beiden Verbrechen verbunden waren, die ich bereits aufgezeichnet habe, verliehen die Natur des Falles und der erhabene Stand seines Klienten ihm doch einen eigenen Charakter.

Я вже був глибоко зацікавлений у його розслідуванні, бо, хоча воно й не було оточене жодною з похмурих і дивних рис, пов'язаних із двома злочинами, які я вже зафіксував, все ж таки характер справи та високе становище його клієнта надавали йому власного характеру.

In der Tat, abgesehen von der Art der Untersuchung, die mein Freund zur Hand hatte, lag etwas in seiner meisterhaften Erfassung einer Situation und seiner scharfen, prägnanten Argumentation, das es mir zu einem Vergnügen machte, sein Arbeitssystem zu studieren und die schnellen, subtilen Methoden zu verfolgen, mit denen er die unentwirrbarsten Geheimnisse entwirrte.

Справді, окрім характеру розслідування, яке проводив мій друг, було щось у його майстерному розумінні ситуації та його гострому, проникливому міркуванні, що робило для мене задоволенням вивчати його систему роботи та стежити за швидкими, тонкими методами, за допомогою яких він розплутував найзаплутаніші таємниці.

Ich war so an seinen unabänderlichen Erfolg gewöhnt, dass die bloße Möglichkeit seines Scheiterns mir nicht mehr in den Sinn kam.

Я настільки звик до його незмінного успіху, що сама можливість його невдачі перестала спадати мені на думку.

Es war kurz vor vier, als sich die Tür öffnete und ein betrunken aussehender Stallknecht, ungepflegt und mit Koteletten, mit entzündetem Gesicht und unansehnlicher Kleidung, den Raum betrat.

Було близько четвертої, коли двері відчинилися, і до кімнати увійшов п'яний на вигляд конюх, неохайний і з бакенбардами, із запаленим обличчям і в непорядному одязі.

So sehr ich an die erstaunlichen Fähigkeiten meines Freundes im Gebrauch von Verkleidungen gewöhnt war, musste ich dreimal hinsehen, bevor ich sicher war, dass er es tatsächlich war.

Хоча я й звик до дивовижних здібностей мого друга до маскування, мені довелося подивитися тричі, перш ніж я був упевнений, що це справді він.

Mit einem Nicken verschwand er im Schlafzimmer, aus dem er nach fünf Minuten im Tweed-Anzug und respektabel, wie eh und je, wieder auftauchte.

З кивком він зник у спальні, звідки через п'ять хвилин вийшов у твідовому костюмі і поважний, як і раніше.

Er steckte die Hände in die Taschen, streckte die Beine vor dem Feuer aus und lachte einige Minuten lang herzlich.

Засунувши руки в кишені, він витягнув ноги перед каміном і кілька хвилин щиро сміявся.

„Also, wirklich!“,

"Ну, справді!"

rief er, und dann verschluckte er sich und lachte wieder, bis er gezwungen war, schlaff und hilflos im Stuhl zurückzulehnen.

вигукнув він, а потім закашлявся і знову засміявся, поки не був змушений відкинутися назад, млявий і безпорадний, у кріслі.

„Was ist los?“

"Що таке?"

„Es ist einfach zu komisch.

"Це просто надто смішно.

Ich bin sicher, Sie könnten niemals erraten, wie ich meinen Morgen verbracht habe oder was ich am Ende getan habe.“

Я впевнений, ви ніколи не здогадаєтеся, як я провів свій ранок, або що я зробив у кінці".

„Ich kann es mir nicht vorstellen.

"Я не можу уявити.

Ich nehme an, Sie haben die Gewohnheiten und vielleicht das Haus von Fräulein Irene Adler beobachtet.“

Я припускаю, що ви спостерігали за звичками і, можливо, за будинком міс Ірен Адлер".

„Ganz recht; aber die Fortsetzung war ziemlich ungewöhnlich.

"Саме так; але продовження було досить незвичайним.

Ich werde es Ihnen jedoch erzählen.

Однак я вам розповім.

Ich verließ das Haus heute Morgen kurz nach acht Uhr in der Rolle eines arbeitslosen Stallknechts.

Я вийшов з дому сьогодні вранці трохи після восьмої в образі безробітного конюха.

Es gibt eine wunderbare Sympathie und Freimaurerei unter Pferdeleuten.

Серед кінних людей існує дивовижна симпатія і масонство.

Sei einer von ihnen, und du wirst alles wissen, was es zu wissen gibt.

Будь одним із них, і ти знатимеш усе, що треба знати.

Ich fand bald Briony Lodge.

Я швидко знайшов Брайоні-Лодж.

Es ist eine Bijou-Villa, mit einem Garten auf der Rückseite, aber vorne bis zur Straße vorgebaut, zwei Stockwerke hoch.

Це вишукана вілла, з садом позаду, але збудована спереду аж до дороги, двоповерхова.

Chubb-Schloss an der Tür.

Замок Чабба на дверях.

Großes Wohnzimmer auf der rechten Seite, gut möbliert, mit langen Fenstern fast bis zum Boden und diesen absurden englischen Fensterverschlüssen, die ein Kind öffnen könnte.

Велика вітальня праворуч, добре мебльована, з довгими вікнами майже до підлоги, і тими безглуздими англійськими віконними засувками, які могла б відкрити дитина.

Hinten war nichts Bemerkenswertes, außer dass das Flurfenster vom Dach des Kutschenhauses aus erreicht werden konnte.

Позаду не було нічого примітного, крім того, що до вікна коридору можна було дістатися з даху каретного сараю.

Ich ging darum herum und untersuchte es genau von jedem Gesichtspunkt aus, aber ohne etwas anderes von Interesse zu bemerken.

Я обійшов його і уважно оглянув з усіх боків, але нічого іншого цікавого не помітив.

„Ich schlenderte dann die Straße hinunter und fand, wie ich erwartet hatte, dass es in einer Gasse, die an einer Mauer des Gartens entlangführt, eine Remise gab.

"Потім я пройшовся вулицею і, як і очікував, виявив, що в провулку, який проходить уздовж однієї стіни саду, є стайні.

Ich half den Stallknechten beim Abreiben ihrer Pferde und erhielt im Gegenzug zwei Pence, ein Glas Halb und Halb, zwei Füllungen Shag-Tabak und so viele Informationen, wie ich mir über Fräulein Adler nur wünschen konnte, ganz zu schweigen von einem halben Dutzend anderer Leute in der Nachbarschaft, an denen ich nicht im Geringsten interessiert war, deren Biografien ich aber gezwungen war, mir anzuhören.“

Я допоміг конюхам розтерти їхніх коней і отримав натомість два пенси, склянку наполовину з чимось, дві порції тютюну-шагу і стільки інформації, скільки я міг бажати про міс Адлер, не кажучи вже про півдюжини інших людей по сусідству, які мене анітрохи не цікавили, але біографії яких я був змушений слухати".

„Und was ist mit Irene Adler?“,

"А як щодо Ірен Адлер?"

fragte ich.

я запитав.

„Oh, sie hat allen Männern dort unten den Kopf verdreht.

"О, вона всім чоловікам там голови закрутила.

Sie ist das zierlichste Wesen unter einer Haube auf diesem Planeten.

Вона — найвитонченіша річ під капелюшком на цій планеті.

Das sagen die Serpentine-Mews, bis auf den letzten Mann.

Так кажуть у Серпентайн-мьюз, усі як один.

Sie lebt ruhig, singt bei Konzerten, fährt jeden Tag um fünf Uhr aus und kehrt pünktlich um sieben zum Abendessen zurück.

Вона живе спокійно, співає на концертах, виїжджає щодня о п'ятій і повертається рівно о сьомій на вечерю.

Geht selten zu anderen Zeiten aus, außer wenn sie singt.

Рідко виходить в інший час, хіба що коли співає.

Hat nur einen männlichen Besucher, aber der kommt oft.

Має лише одного відвідувача-чоловіка, але бачить його часто.

Er ist dunkelhaarig, gutaussehend und schneidig, kommt nie weniger als einmal am Tag vorbei und oft zweimal.

Він темноволосий, гарний і елегантний, приходить не менше одного разу на день, а часто й двічі.

Er ist ein Mr. Godfrey Norton aus dem Inner Temple.

Він містер Годфрі Нортон, з Іннер-Темпл.

Sehen Sie die Vorteile eines Kutschers als Vertrauten.

Подивіться на переваги візника як довіреної особи.

Sie hatten ihn ein Dutzend Mal von den Serpentine-Mews nach Hause gefahren und wussten alles über ihn.

Вони десятки разів відвозили його додому з Серпентайн-мьюз і все про нього знали.

Als ich mir alles angehört hatte, was sie zu erzählen hatten, begann ich wieder in der Nähe von Briony Lodge auf und ab zu gehen und über meinen Feldzugsplan nachzudenken.

Коли я вислухав усе, що вони мали розповісти, я знову почав ходити туди-сюди біля Брайоні-Лодж і обмірковувати свій план дій.

„Dieser Godfrey Norton war offensichtlich ein wichtiger Faktor in der Angelegenheit.

"Цей Годфрі Нортон, очевидно, був важливим фактором у цій справі.

Er war Anwalt.

Він був адвокатом.

Das klang bedrohlich.

Це звучало зловісно.

Welche Beziehung bestand zwischen ihnen und was war der Zweck seiner wiederholten Besuche?

Які стосунки були між ними, і яка мета його повторних візитів?

War sie seine Klientin, seine Freundin oder seine Geliebte?

Чи була вона його клієнткою, подругою чи коханкою?

Wenn ersteres, hatte sie das Foto wahrscheinlich in seine Obhut gegeben.

Якщо перше, то вона, ймовірно, передала фотографію йому на зберігання.

Wenn letzteres, war es weniger wahrscheinlich.

Якщо останнє, то це менш імовірно.

Von der Beantwortung dieser Frage hing es ab, ob ich meine Arbeit in Briony Lodge fortsetzen oder meine Aufmerksamkeit auf die Kanzlei des Herrn im Temple richten sollte.

Від вирішення цього питання залежало, чи продовжуватиму я свою роботу в Брайоні-Лодж, чи зверну свою увагу на кабінет джентльмена в Темплі.

Es war ein heikler Punkt, und er erweiterte das Feld meiner Untersuchung.

Це був делікатний момент, і він розширив поле мого розслідування.

Ich fürchte, ich langweile Sie mit diesen Details, aber ich muss Ihnen meine kleinen Schwierigkeiten zeigen, wenn Sie die Situation verstehen sollen.“

Я боюся, що набридаю вам цими деталями, але я повинен показати вам свої маленькі труднощі, якщо ви хочете зрозуміти ситуацію".

„Ich folge Ihnen genau“, antwortete ich.

"Я уважно вас слухаю", — відповів я.

„Ich wog die Angelegenheit noch in meinem Kopf ab, als eine Droschke vor Briony Lodge vorfuhr und ein Herr heraussprang.

"Я все ще обмірковував цю справу, коли до Брайоні-Лодж під'їхав кеб, і з нього вискочив джентльмен.

Er war ein bemerkenswert gutaussehender Mann, dunkelhaarig, mit Adlernase und Schnurrbart – offensichtlich der Mann, von dem ich gehört hatte.

Він був надзвичайно гарним чоловіком, темноволосим, з орлиним носом і вусами — очевидно, той самий чоловік, про якого я чув.

Er schien es sehr eilig zu haben, rief dem Kutscher zu, er solle warten, und huschte an dem Dienstmädchen vorbei, das die Tür öffnete, mit der Miene eines Mannes, der sich vollkommen zu Hause fühlte.

Він, здавалося, дуже поспішав, крикнув візнику, щоб той почекав, і промчав повз покоївку, яка відчинила двері, з виглядом людини, яка почувалася цілком як удома.

„Er war etwa eine halbe Stunde im Haus, und ich konnte ihn durch die Fenster des Wohnzimmers erblicken, wie er auf und ab ging, aufgeregt sprach und mit den Armen fuchtelte.

"Він був у будинку близько півгодини, і я міг бачити його у вікнах вітальні, як він ходив туди-сюди, схвильовано розмовляв і махав руками.

Von ihr konnte ich nichts sehen.

Її я не міг бачити.

Kurz darauf kam er heraus und sah noch aufgeregter aus als zuvor.

Незабаром він вийшов, виглядаючи ще більш схвильованим, ніж раніше.

Als er zur Droschke trat, zog er eine goldene Uhr aus seiner Tasche und sah sie ernst an: ‚Fahren Sie wie der Teufel‘, rief er, ‚zuerst zu Gross & Hankey's in der Regent Street und dann zur Kirche St. Monica in der Edgeware Road.

Коли він підійшов до кеба, він витяг з кишені золотий годинник і серйозно подивився на нього: "Їдьте як диявол, — крикнув він, — спочатку до "Гросс і Хенкі" на Ріджент-стріт, а потім до церкви Св. Моніки на Еджвер-роуд.

Eine halbe Guinee, wenn Sie es in zwanzig Minuten schaffen!‘

Півгінеї, якщо впораєтеся за двадцять хвилин!"

„Sie fuhren davon, und ich überlegte gerade, ob ich ihnen nicht besser folgen sollte, als eine schmucke kleine Landaulette die Gasse heraufkam, der Kutscher mit nur halb zugeknöpftem Mantel und der Krawatte unter dem Ohr, während alle Riemen seines Geschirrs aus den Schnallen ragten.

"Вони поїхали, і я якраз думав, чи не варто мені піти за ними, коли по провулку під'їхав охайний маленький ландо, візник з напівзастебнутим пальто і краваткою під вухом, а всі кінці його упряжі стирчали з пряжок.

Sie war noch nicht angehalten, als sie aus der Haustür schoss und hineinsprang.

Вона ще не встигла зупинитися, як та вилетіла з дверей холу і заскочила всередину.

Ich erhaschte in dem Moment nur einen flüchtigen Blick auf sie, aber sie war eine reizende Frau, mit einem Gesicht, für das ein Mann sterben könnte.

Я лише мигцем побачив її в той момент, але вона була прекрасною жінкою, з обличчям, за яке чоловік міг би померти.

„‚Die Kirche St. Monica, John‘, rief sie, ‚und einen halben Sovereign, wenn du sie in zwanzig Minuten erreichst.‘

"Церква Св. Моніки, Джоне, — вигукнула вона, — і півсоверена, якщо доберешся туди за двадцять хвилин".

„Das war einfach zu gut, um es zu verpassen, Watson.

"Це було занадто добре, щоб упустити, Ватсоне.

Ich wog gerade ab, ob ich loslaufen oder mich hinter ihre Landaulette setzen sollte, als eine Droschke durch die Straße kam.

Я якраз розмірковував, чи бігти за ними, чи сісти за її ландо, коли вулицею проїхав кеб.

Der Fahrer schaute zweimal auf einen so schäbigen Fahrgast, aber ich sprang hinein, bevor er widersprechen konnte.

Водій двічі подивився на такого обшарпаного пасажира, але я заскочив, перш ніж він встиг заперечити.

‚Die Kirche St. Monica‘, sagte ich, ‚und einen halben Sovereign, wenn Sie sie in zwanzig Minuten erreichen.‘

"Церква Св. Моніки, — сказав я, — і півсоверена, якщо доберетеся туди за двадцять хвилин".

Es war fünfundzwanzig Minuten vor zwölf, und natürlich war es klar genug, was im Gange war.

Було двадцять п'ять хвилин до дванадцятої, і, звичайно, було цілком ясно, що відбувається.

„Mein Kutscher fuhr schnell.

"Мій візник їхав швидко.

Ich glaube nicht, dass ich jemals schneller gefahren bin, aber die anderen waren vor uns da.

Я не думаю, що коли-небудь їхав швидше, але інші були там раніше за нас.

Die Droschke und die Landaulette mit ihren dampfenden Pferden standen vor der Tür, als ich ankam.

Кеб і ландо з їхніми димлячими кіньми стояли перед дверима, коли я приїхав.

Ich bezahlte den Mann und eilte in die Kirche.

Я заплатив чоловікові і поспішив до церкви.

Es war keine Seele da außer den beiden, denen ich gefolgt war, und einem Geistlichen im Chorhemd, der mit ihnen zu schimpfen schien.

Там не було ні душі, крім двох, за якими я йшов, і священика в стихарі, який, здавалося, сперечався з ними.

Sie standen alle drei in einer Gruppe vor dem Altar.

Вони всі троє стояли купкою перед вівтарем.

Ich schlenderte den Seitengang entlang wie jeder andere Müßiggänger, der in eine Kirche gegangen ist.

Я пройшовся бічним нефом, як будь-який інший нероба, що зайшов до церкви.

Plötzlich, zu meiner Überraschung, drehten sich die drei am Altar zu mir um, und Godfrey Norton rannte so schnell er konnte auf mich zu.

Раптом, на мій подив, троє біля вівтаря обернулися до мене, і Годфрі Нортон побіг щодуху до мене.

„‚Gott sei Dank‘, rief er.

"Слава Богу, — вигукнув він.

‚Sie werden es tun.

"Ви підійдете.

Kommen Sie!

Ходімо!

Kommen Sie!‘

Ходімо!"

„‚Was dann?‘,

"А що потім?"

fragte ich.

я запитав.

„‚Komm, Mann, komm, nur drei Minuten, sonst ist es nicht legal.‘

"Ходімо, чоловіче, ходімо, лише три хвилини, інакше це буде незаконно".

„Ich wurde halb zum Altar gezerrt, und bevor ich wusste, wo ich war, murmelte ich Antworten, die mir ins Ohr geflüstert wurden, bürgte für Dinge, von denen ich nichts wusste, und half im Allgemeinen dabei, Irene Adler, ledig, sicher an Godfrey Norton, Junggeselle, zu binden.

"Мене напівтягли до вівтаря, і перш ніж я зрозумів, де я, я виявив, що бурмочу відповіді, які мені шепотіли на вухо, і ручаюся за речі, про які я нічого не знав, і загалом допомагаю в надійному зв'язуванні Ірен Адлер, незаміжньої, з Годфрі Нортоном, холостяком.

Alles war in einem Augenblick erledigt, und da war der Herr, der mir auf der einen Seite dankte, und die Dame auf der anderen, während der Geistliche mich von vorne anstrahlte.

Все було зроблено миттєво, і ось джентльмен дякував мені з одного боку, а дама з іншого, в той час як священик сяяв на мене спереду.

Es war die absurdeste Situation, in der ich mich je in meinem Leben befunden habe, und der Gedanke daran brachte mich gerade zum Lachen.

Це була найбезглуздіша ситуація, в якій я коли-небудь опинявся в своєму житті, і саме думка про це змусила мене щойно засміятися.

Es scheint, dass es eine Unregelmäßigkeit mit ihrer Lizenz gegeben hatte, dass der Geistliche sich absolut weigerte, sie ohne einen Zeugen irgendeiner Art zu trauen, und dass mein glückliches Erscheinen den Bräutigam davor bewahrte, auf die Straße zu gehen, um einen Trauzeugen zu suchen.

Здається, у їхній ліцензії була якась неформальність, священик категорично відмовився вінчати їх без свідка, і моя щаслива поява врятувала нареченого від необхідності виходити на вулицю в пошуках свідка весілля.

Die Braut gab mir einen Sovereign, und ich beabsichtige, ihn an meiner Uhrenkette in Erinnerung an diesen Anlass zu tragen.“

Наречена дала мені соверен, і я збираюся носити його на ланцюжку годинника на згадку про цю подію".

„Das ist eine sehr unerwartete Wendung der Dinge“, sagte ich; „und was dann?“

"Це дуже несподіваний поворот подій, — сказав я, — і що потім?"

„Nun, ich fand meine Pläne sehr ernsthaft bedroht.

"Ну, я виявив, що мої плани серйозно під загрозою.

Es sah so aus, als ob das Paar sofort abreisen könnte, was sehr schnelle und energische Maßnahmen meinerseits erforderlich machen würde.

Здавалося, що пара може негайно виїхати, що вимагало б від мене дуже швидких і енергійних заходів.

An der Kirchentür trennten sie sich jedoch, er fuhr zurück zum Temple und sie zu ihrem eigenen Haus.

Однак біля дверей церкви вони розійшлися: він поїхав назад до Темплу, а вона — до свого дому.

‚Ich werde wie gewohnt um fünf im Park ausfahren‘, sagte sie, als sie ihn verließ.

"Я виїду в парк о п'ятій, як завжди", — сказала вона, залишаючи його.

Ich hörte nichts mehr.

Більше я нічого не чув.

Sie fuhren in verschiedene Richtungen davon, und ich ging, um meine eigenen Vorkehrungen zu treffen.“

Вони поїхали в різні боки, а я пішов робити власні приготування".

„Welche sind das?“

"Які саме?"

„Etwas kaltes Rindfleisch und ein Glas Bier“, antwortete er und läutete die Glocke.

"Трохи холодної яловичини і склянку пива", — відповів він, дзвонячи в дзвіночок.

„Ich war zu beschäftigt, um an Essen zu denken, und ich werde heute Abend wahrscheinlich noch beschäftigter sein.

"Я був занадто зайнятий, щоб думати про їжу, і сьогодні ввечері, ймовірно, буду ще зайнятіший.

Übrigens, Doktor, ich werde Ihre Mitarbeit benötigen.“

До речі, докторе, мені знадобиться ваша співпраця".

„Ich werde hocherfreut sein.“

"Я буду в захваті".

„Es macht Ihnen nichts aus, das Gesetz zu brechen?“

"Ви не проти порушити закон?"

„Nicht im Geringsten.“

"Анітрохи".

„Noch die Gefahr einer Verhaftung einzugehen?“

"І ризик бути заарештованим?"

„Nicht für eine gute Sache.“

"Не за добру справу".

„Oh, die Sache ist ausgezeichnet!“

"О, справа чудова!"

„Dann bin ich Ihr Mann.“

"Тоді я ваш чоловік".

„Ich war sicher, dass ich mich auf Sie verlassen konnte.“

"Я був упевнений, що можу на вас покластися".

„Aber was wünschen Sie?“

"Але чого ви бажаєте?"

„Wenn Mrs. Turner das Tablett hereingebracht hat, werde ich es Ihnen klar machen.

"Коли місіс Тернер принесе піднос, я вам все поясню.

Nun“, sagte er, als er sich hungrig auf das einfache Mahl stürzte, das unsere Wirtin zubereitet hatte, „muss ich es besprechen, während ich esse, denn ich habe nicht viel Zeit.

Тепер, — сказав він, жадібно накинувшись на просту їжу, яку приготувала наша господиня, — я повинен обговорити це, поки їм, бо в мене мало часу.

Es ist jetzt fast fünf.

Зараз майже п'ять.

In zwei Stunden müssen wir am Ort des Geschehens sein.

Через дві години ми повинні бути на місці дії.

Fräulein Irene, oder vielmehr Madame, kehrt um sieben von ihrer Ausfahrt zurück.

Міс Ірен, або, скоріше, мадам, повертається з прогулянки о сьомій.

Wir müssen in Briony Lodge sein, um sie zu treffen.“

Ми повинні бути в Брайоні-Лодж, щоб зустріти її".

„Und was dann?“

"А що потім?"

„Das müssen Sie mir überlassen.

"Це ви повинні залишити мені.

Ich habe bereits arrangiert, was geschehen soll.

Я вже домовився про те, що має статися.

Es gibt nur einen Punkt, auf dem ich bestehen muss.

Є лише один момент, на якому я повинен наполягати.

Sie dürfen sich nicht einmischen, komme was wolle.

Ви не повинні втручатися, хай там що.

Verstehen Sie?“

Ви розумієте?"

„Ich soll neutral bleiben?“

"Я повинен бути нейтральним?"

„Gar nichts zu tun.

"Нічого не робити.

Es wird wahrscheinlich eine kleine Unannehmlichkeit geben.

Ймовірно, буде якась невелика неприємність.

Mischen Sie sich nicht ein.

Не втручайтеся в це.

Es wird damit enden, dass ich ins Haus gebracht werde.

Це закінчиться тим, що мене занесуть до будинку.

Vier oder fünf Minuten später wird sich das Wohnzimmerfenster öffnen.

Через чотири-п'ять хвилин відчиниться вікно вітальні.

Sie sollen sich nahe an diesem offenen Fenster postieren.“

Ви повинні розташуватися біля того відкритого вікна".

„Ja.“

"Так".

„Sie sollen mich beobachten, denn ich werde für Sie sichtbar sein.“

"Ви повинні спостерігати за мною, бо я буду вам видимий".

„Ja.“

"Так".

„Und wenn ich meine Hand hebe – so – werfen Sie das, was ich Ihnen zu werfen gebe, in den Raum und rufen gleichzeitig ‚Feuer‘.

"І коли я підніму руку — ось так — ви кинете в кімнату те, що я вам дам кинути, і водночас закричите "пожежа".

Folgen Sie mir ganz?“

Ви мене повністю розумієте?"

„Vollständig.“

"Повністю".

„Es ist nichts sehr Furchterregendes“, sagte er und nahm eine lange zigarrenförmige Rolle aus seiner Tasche.

"Це нічого страшного", — сказав він, виймаючи з кишені довгий рулон у формі сигари.

„Es ist eine gewöhnliche Klempner-Rauchrakete, die an beiden Enden mit einer Kappe versehen ist, um sie selbstzündend zu machen.

"Це звичайна димова ракета сантехніка, оснащена ковпачком на кожному кінці, щоб вона самозапалювалася.

Ihre Aufgabe beschränkt sich darauf.

Ваше завдання обмежується цим.

Wenn Sie Ihren Feueralarm ausrufen, wird er von einer ganzen Reihe von Leuten aufgenommen werden.

Коли ви закричите "пожежа", це підхопить чимало людей.

Sie können dann zum Ende der Straße gehen, und ich werde Sie in zehn Minuten wieder treffen.

Потім ви можете пройти до кінця вулиці, і я приєднаюся до вас через десять хвилин.

Ich hoffe, ich habe mich klar ausgedrückt?“

Я сподіваюся, що висловився ясно?"

„Ich soll neutral bleiben, mich dem Fenster nähern, Sie beobachten und auf das Signal hin dieses Objekt hineinwerfen, dann den Feueralarm auslösen und an der Straßenecke auf Sie warten.“

"Я повинен залишатися нейтральним, підійти до вікна, спостерігати за вами, і за сигналом кинути цей предмет, потім закричати "пожежа" і чекати вас на розі вулиці".

„Genau.“

"Точно".

„Dann können Sie sich voll und ganz auf mich verlassen.“

"Тоді ви можете повністю на мене покластися".

„Das ist ausgezeichnet.

"Це чудово.

Ich denke, vielleicht ist es fast an der Zeit, dass ich mich auf die neue Rolle vorbereite, die ich zu spielen habe.“

Я думаю, можливо, вже майже час мені готуватися до нової ролі, яку я маю зіграти".

Er verschwand in seinem Schlafzimmer und kehrte nach wenigen Minuten in der Gestalt eines liebenswürdigen und einfältigen nonkonformistischen Geistlichen zurück.

Він зник у своїй спальні і через кілька хвилин повернувся в образі привітного і простодушного нонконформістського священика.

Sein breiter schwarzer Hut, seine weiten Hosen, seine weiße Krawatte, sein sympathisches Lächeln und sein allgemeiner Ausdruck spähender und wohlwollender Neugier waren so, wie sie nur Mr. John Hare allein hätte erreichen können.

Його широкий чорний капелюх, мішкуваті штани, біла краватка, співчутлива усмішка і загальний вигляд допитливої та доброзичливої цікавості були такими, що тільки містер Джон Хейр міг би зрівнятися.

Es war nicht nur so, dass Holmes sein Kostüm wechselte.

Справа була не лише в тому, що Холмс змінив костюм.

Sein Ausdruck, seine Art, seine Seele selbst schienen sich mit jeder neuen Rolle, die er annahm, zu verändern.

Його вираз обличчя, його манера, сама його душа, здавалося, змінювалися з кожною новою роллю, яку він брав на себе.

Die Bühne verlor einen guten Schauspieler, so wie die Wissenschaft einen scharfsinnigen Denker verlor, als er sich auf Verbrechen spezialisierte.

Сцена втратила чудового актора, так само як наука втратила гострого мислителя, коли він став спеціалістом зі злочинів.

Es war Viertel nach sechs, als wir die Baker Street verließen, und es fehlten noch zehn Minuten zur vollen Stunde, als wir uns in der Serpentine Avenue befanden.

Була чверть на сьому, коли ми покинули Бейкер-стріт, і залишалося ще десять хвилин до години, коли ми опинилися на Серпентайн-авеню.

Es dämmerte bereits, und die Laternen wurden gerade angezündet, als wir vor Briony Lodge auf und ab gingen und auf die Ankunft seiner Bewohnerin warteten.

Вже сутеніло, і ліхтарі щойно запалювалися, коли ми ходили туди-сюди перед Брайоні-Лодж, чекаючи на прибуття його мешканки.

Das Haus war genau so, wie ich es mir nach Sherlock Holmes' knapper Beschreibung vorgestellt hatte, aber die Gegend schien weniger privat zu sein, als ich erwartet hatte.

Будинок був саме таким, яким я його собі уявляв з короткого опису Шерлока Холмса, але місцевість виявилася менш приватною, ніж я очікував.

Im Gegenteil, für eine kleine Straße in einer ruhigen Gegend war sie bemerkenswert belebt.

Навпаки, для маленької вулички в тихому районі вона була напрочуд жвавою.

Da war eine Gruppe schäbig gekleideter Männer, die in einer Ecke rauchten und lachten, ein Scherenschleifer mit seinem Rad, zwei Gardisten, die mit einem Kindermädchen flirteten, und mehrere gut gekleidete junge Männer, die mit Zigarren im Mund auf und ab schlenderten.

У кутку курила і сміялася група обшарпано одягнених чоловіків, точильник ножиць зі своїм колесом, два гвардійці, які фліртували з нянею, і кілька добре одягнених молодих людей, які тинялися туди-сюди з сигарами в роті.

„Sehen Sie“, bemerkte Holmes, als wir vor dem Haus auf und ab gingen, „diese Heirat vereinfacht die Sache eher.

"Бачите, — зауважив Холмс, коли ми ходили туди-сюди перед будинком, — цей шлюб радше спрощує справу.

Das Foto wird jetzt zu einer zweischneidigen Waffe.

Тепер фотографія стає двосічною зброєю.

Die Chancen stehen gut, dass sie ebenso abgeneigt wäre, dass es von Mr. Godfrey Norton gesehen wird, wie unser Klient davor, dass es seiner Prinzessin zu Gesicht kommt.

Імовірно, вона так само не хотіла б, щоб її побачив містер Годфрі Нортон, як і наш клієнт, щоб він потрапив на очі його принцесі.

Nun lautet die Frage: Wo sollen wir das Foto finden?“

Тепер питання — де нам знайти фотографію?"

„Wo, in der Tat?“

"Де, справді?"

„Es ist höchst unwahrscheinlich, dass sie es bei sich trägt.

"Малоймовірно, що вона носить її з собою.

Es hat Kabinettformat.

Це кабінетний розмір.

Zu groß, um es leicht an der Kleidung einer Frau zu verbergen.

Занадто великий, щоб її можна було легко сховати в жіночому одязі.

Sie weiß, dass der König fähig ist, sie überfallen und durchsuchen zu lassen.

Вона знає, що король здатний влаштувати на неї засідку і обшукати.

Zwei derartige Versuche wurden bereits unternommen.

Дві спроби такого роду вже були зроблені.

Wir können also davon ausgehen, dass sie es nicht bei sich trägt.“

Тож ми можемо припустити, що вона не носить її з собою".

„Wo dann?“

"Тоді де?"

„Ihr Bankier oder ihr Anwalt.

"Її банкір або її юрист.

Es gibt diese doppelte Möglichkeit.

Є ця подвійна можливість.

Aber ich neige dazu, keines von beiden zu denken.

Але я схильний думати, що ні те, ні інше.

Frauen sind von Natur aus geheimnistuerisch, und sie mögen es, ihre eigenen Geheimnisse zu haben.

Жінки від природи скритні, і їм подобається робити свої власні таємниці.

Warum sollte sie es jemand anderem übergeben?

Чому вона повинна передавати її комусь іншому?

Sie konnte ihrer eigenen Obhut vertrauen, aber sie konnte nicht sagen, welcher indirekte oder politische Einfluss auf einen Geschäftsmann ausgeübt werden könnte.

Вона могла довіряти власному опікунству, але не могла сказати, який непрямий чи політичний вплив може бути застосований до бізнесмена.

Außerdem, denken Sie daran, dass sie beschlossen hatte, es innerhalb weniger Tage zu benutzen.

Крім того, пам'ятайте, що вона вирішила використати її протягом кількох днів.

Es muss dort sein, wo sie ihre Hände darauf legen kann.

Вона (фотографія) має бути там, де вона може до неї дістатися.

Es muss in ihrem eigenen Haus sein.“

Вона має бути в її власному будинку".

„Aber es wurde zweimal eingebrochen.“

"Але її двічі грабували".

„Pah!

"Тьху!

Sie wussten nicht, wie man sucht.“

Вони не знали, як шукати".

„Aber wie werden Sie suchen?“

"Але як ви будете шукати?"

„Ich werde nicht suchen.“

"Я не буду шукати".

„Was dann?“

"Що тоді?"

„Ich werde sie dazu bringen, es mir zu zeigen.“

"Я змушу її показати мені".

„Aber sie wird sich weigern.“

"Але вона відмовиться".

„Sie wird es nicht können.

"Вона не зможе.

Aber ich höre das Rumpeln von Rädern.

Але я чую гуркіт коліс.

Es ist ihre Kutsche.

Це її карета.

Führen Sie meine Befehle nun buchstabengetreu aus.“

Тепер виконуйте мої накази буквально".

Während er sprach, kam der Schein der Seitenlichter einer Kutsche um die Kurve der Allee.

Коли він говорив, за поворотом авеню з'явився блиск бічних ліхтарів карети.

Es war eine schicke kleine Landau, die zur Tür von Briony Lodge ratterte.

Це був елегантний маленький ландо, який під'їхав до дверей Брайоні-Лодж.

Als sie anhielt, stürzte einer der herumlungernden Männer an der Ecke vor, um die Tür zu öffnen, in der Hoffnung, einen Kupfer zu verdienen, wurde aber von einem anderen Herumtreiber, der mit der gleichen Absicht herbeigeeilt war, weggestoßen.

Коли він зупинився, один із нероб на розі кинувся вперед, щоб відчинити двері, в надії заробити мідяк, але його відштовхнув інший нероба, який кинувся з тим самим наміром.

Ein heftiger Streit brach aus, der durch die beiden Gardisten, die sich auf die Seite eines der Herumlungernden stellten, und durch den Scherenschleifer, der auf der anderen Seite ebenso hitzig war, noch verstärkt wurde.

Розгорілася запекла сварка, яку посилили два гвардійці, які стали на бік одного з гультяїв, і точильник ножиць, який був не менш запальний на іншому боці.

Ein Schlag wurde ausgeteilt, und im Nu war die Dame, die aus ihrer Kutsche gestiegen war, das Zentrum eines kleinen Knäuels geröteter und kämpfender Männer, die mit Fäusten und Stöcken wild aufeinander einschlugen.

Пролунав удар, і за мить дама, що вийшла з карети, опинилася в центрі невеличкого натовпу розпашілих і розлючених чоловіків, які дико били один одного кулаками і палицями.

Holmes stürzte in die Menge, um die Dame zu schützen; aber gerade als er sie erreichte, stieß er einen Schrei aus und fiel zu Boden, wobei das Blut ihm frei über das Gesicht lief.

Холмс кинувся в натовп, щоб захистити даму, але щойно він дістався до неї, він закричав і впав на землю, а по його обличчю вільно текла кров.

Bei seinem Sturz ergriffen die Gardisten in die eine Richtung und die Herumlungernden in die andere die Flucht, während eine Anzahl besser gekleideter Leute, die dem Handgemenge zugesehen hatten, ohne daran teilzunehmen, herbeidrängten, um der Dame zu helfen und sich um den verletzten Mann zu kümmern.

При його падінні гвардійці кинулися навтьоки в один бік, а гультяї — в інший, в той час як група краще одягнених людей, які спостерігали за бійкою, не беручи в ній участі, збіглися, щоб допомогти дамі і надати допомогу пораненому.

Irene Adler, wie ich sie weiterhin nennen werde, war die Stufen hinaufgeeilt; aber sie stand oben, ihre prächtige Gestalt zeichnete sich gegen die Lichter der Halle ab, und blickte zurück auf die Straße.

Ірен Адлер, як я її все ще називатиму, поспішила сходами; але вона стояла нагорі, її чудова постать вимальовувалася на тлі вогнів холу, і дивилася назад на вулицю.

„Ist der arme Herr schwer verletzt?“,

"Бідний джентльмен сильно поранений?"

fragte sie.

— запитала вона.

„Er ist tot“, riefen mehrere Stimmen.

"Він мертвий", — вигукнуло кілька голосів.

„Nein, nein, er lebt noch!“,

"Ні, ні, він живий!"

schrie ein anderer.

вигукнув інший.

„Aber er wird tot sein, bevor Sie ihn ins Krankenhaus bringen können.“

"Але він помре, перш ніж ви доставите його до лікарні".

„Er ist ein tapferer Kerl“, sagte eine Frau.

"Він хоробрий хлопець", — сказала жінка.

„Sie hätten die Börse und die Uhr der Dame gehabt, wenn er nicht gewesen wäre.

"Вони б забрали у пані гаманець і годинник, якби не він.

Sie waren eine Bande, und zwar eine raue.

Це була банда, і до того ж груба.

Ah, er atmet jetzt.“

А, він тепер дихає".

„Er kann nicht auf der Straße liegen.

"Він не може лежати на вулиці.

Dürfen wir ihn hereinbringen, gnädige Frau?“

Чи можемо ми занести його, мем?"

„Sicherlich.

"Звичайно.

Bringen Sie ihn ins Wohnzimmer.

Занесіть його до вітальні.

Dort steht ein bequemes Sofa.

Там є зручний диван.

Hier entlang, bitte!“

Сюди, будь ласка!"

Langsam und feierlich wurde er in Briony Lodge getragen und im Hauptraum aufgebahrt, während ich das Geschehen weiterhin von meinem Posten am Fenster aus beobachtete.

Повільно і урочисто його занесли в Брайоні-Лодж і поклали в головній кімнаті, в той час як я продовжував спостерігати за тим, що відбувається, зі свого місця біля вікна.

Die Lampen waren angezündet, aber die Jalousien waren nicht heruntergelassen, sodass ich Holmes sehen konnte, wie er auf der Couch lag.

Лампи були запалені, але штори не були опущені, тож я міг бачити Холмса, як він лежав на дивані.

Ich weiß nicht, ob er in diesem Moment von Gewissensbissen wegen der Rolle, die er spielte, erfasst wurde, aber ich weiß, dass ich mich in meinem Leben nie herzlicher geschämt habe, als als ich die wunderschöne Kreatur sah, gegen die ich mich verschworen hatte, oder die Anmut und Freundlichkeit, mit der sie dem verletzten Mann diente.

Я не знаю, чи охопили його в той момент докори сумління за роль, яку він грав, але я знаю, що ніколи в житті не відчував себе більш соромно, ніж коли побачив прекрасну істоту, проти якої я змовлявся, або грацію і доброту, з якою вона доглядала за пораненим.

Und doch wäre es der schwärzeste Verrat an Holmes, mich jetzt von dem Teil zurückzuziehen, den er mir anvertraut hatte.

І все ж це була б найчорніша зрада Холмса, якби я зараз відмовився від тієї ролі, яку він мені довірив.

Ich verhärtete mein Herz und nahm die Rauchrakete unter meinem Ulster hervor.

Я загартував своє серце і витяг димову шашку з-під свого ольстера.

Schließlich, dachte ich, verletzen wir sie nicht.

Зрештою, подумав я, ми не шкодимо їй.

Wir hindern sie nur daran, einen anderen zu verletzen.

Ми лише заважаємо їй завдати шкоди іншому.

Holmes hatte sich auf der Couch aufgesetzt, und ich sah ihn eine Bewegung machen wie ein Mann, der Luft braucht.

Холмс сів на дивані, і я побачив, як він зробив рух, ніби йому не вистачало повітря.

Ein Dienstmädchen eilte herüber und riss das Fenster auf.

Служниця кинулася і відчинила вікно.

Im selben Augenblick sah ich ihn die Hand heben, und auf das Signal hin warf ich meine Rakete mit einem Schrei „Feuer!“ in den Raum.

У ту ж мить я побачив, як він підняв руку, і за сигналом я кинув свою ракету в кімнату з криком "Пожежа!".

Kaum war das Wort aus meinem Mund, als die ganze Schar von Zuschauern, gut gekleidet und schlecht – Herren, Stallknechte und Dienstmädchen – in einen allgemeinen Schrei „Feuer!“ einstimmte.

Щойно я вимовив це слово, як уся юрба глядачів, добре одягнених і погано — джентльменів, конюхів і служниць — приєдналася до загального крику "Пожежа!".

Dicke Rauchwolken zogen durch den Raum und aus dem offenen Fenster.

Густі клуби диму клубочилися по кімнаті і виходили у відкрите вікно.

Ich erhaschte einen Blick auf eilende Gestalten, und einen Moment später die Stimme von Holmes von innen, die ihnen versicherte, dass es sich um einen Fehlalarm handelte.

Я мигцем побачив, як метушаться постаті, а через мить голос Холмса зсередини запевнив їх, що це хибна тривога.

Durch die schreiende Menge schlüpfend, bahnte ich mir den Weg zur Straßenecke und war nach zehn Minuten erfreut, den Arm meines Freundes in meinem zu finden und dem Schauplatz des Aufruhrs zu entkommen.

Прослизнувши крізь кричущий натовп, я пробрався до рогу вулиці, і через десять хвилин був радий знайти руку мого друга в своїй і піти з місця метушні.

Er ging einige Minuten schnell und schweigend, bis wir in eine der ruhigen Straßen eingebogen waren, die zur Edgeware Road führen.

Він кілька хвилин ішов швидко і мовчки, поки ми не звернули на одну з тихих вуличок, що ведуть до Еджвер-роуд.

„Sie haben das sehr gut gemacht, Doktor“, bemerkte er.

"Ви це дуже гарно зробили, докторе", — зауважив він.

„Nichts hätte besser sein können.

"Краще й бути не могло.

Es ist alles in Ordnung.“

Все гаразд".

„Haben Sie das Foto?“

"У вас є фотографія?"

„Ich weiß, wo es ist.“

"Я знаю, де вона".

„Und wie haben Sie das herausgefunden?“

"І як ви це дізналися?"

„Sie hat es mir gezeigt, wie ich Ihnen sagte, dass sie es tun würde.“

"Вона мені показала, як я вам і казав, що вона це зробить".

„Ich tappe immer noch im Dunkeln.“

"Я все ще в невіданні".

„Ich möchte kein Geheimnis daraus machen“, sagte er lachend.

"Я не хочу робити з цього таємниці", — сказав він, сміючись.

„Die Sache war ganz einfach.

"Справа була абсолютно простою.

Sie haben natürlich gesehen, dass jeder auf der Straße ein Komplize war.

Ви, звичайно, бачили, що всі на вулиці були спільниками.

Sie waren alle für den Abend engagiert.“

Вони всі були найняті на вечір".

„Das habe ich mir schon gedacht.“

"Я так і здогадувався".

„Als dann der Streit ausbrach, hatte ich ein wenig feuchte rote Farbe in meiner Handfläche.

"Потім, коли почалася бійка, у мене на долоні була трохи вологої червоної фарби.

Ich stürzte vor, fiel hin, schlug meine Hand ins Gesicht und wurde zu einem jämmerlichen Schauspiel.

Я кинувся вперед, упав, приклав руку до обличчя і став жалюгідним видовищем.

Es ist ein alter Trick.“

Це старий трюк".

„Auch das konnte ich ergründen.“

"Це я теж міг зрозуміти".

„Dann trugen sie mich hinein.

"Потім вони занесли мене.

Sie musste mich hereinlassen.

Вона була зобов'язана мене впустити.

Was hätte sie sonst tun können?

Що ще вона могла зробити?

Und in ihr Wohnzimmer, was genau das Zimmer war, das ich verdächtigte.

І до її вітальні, яка була саме тією кімнатою, яку я підозрював.

Es lag zwischen diesem und ihrem Schlafzimmer, und ich war entschlossen zu sehen, welches es war.

Вона знаходилася між нею та її спальнею, і я був сповнений рішучості побачити, яка з них.

Sie legten mich auf eine Couch, ich deutete nach Luft, sie waren gezwungen, das Fenster zu öffnen, und Sie hatten Ihre Chance.“

Вони поклали мене на диван, я попросив повітря, вони були змушені відчинити вікно, і у вас з'явився шанс".

„Wie hat Ihnen das geholfen?“

"Як це вам допомогло?"

„Es war von größter Bedeutung.

"Це було надзвичайно важливо.

Wenn eine Frau glaubt, dass ihr Haus brennt, ist ihr Instinkt sofort, zu dem zu eilen, was sie am meisten schätzt.

Коли жінка думає, що її будинок горить, її інстинкт — одразу кинутися до того, що вона цінує найбільше.

Es ist ein absolut überwältigender Impuls, und ich habe ihn mehr als einmal ausgenutzt.

Це абсолютно непереборний імпульс, і я не раз цим користувався.

Im Fall des Darlington-Substitutionsskandals war er mir von Nutzen, und auch in der Arnsworth-Castle-Angelegenheit.

У справі про скандал із заміною в Дарлінгтоні це мені допомогло, а також у справі замку Арнсворт.

Eine verheiratete Frau greift nach ihrem Baby; eine unverheiratete greift nach ihrer Schmuckschatulle.

Заміжня жінка хапає свою дитину; незаміжня — свою скриньку з коштовностями.

Nun war mir klar, dass unsere heutige Dame nichts im Haus hatte, das ihr wertvoller war als das, wonach wir suchen.

Тепер мені було ясно, що наша сьогоднішня дама не мала в будинку нічого ціннішого для неї, ніж те, що ми шукаємо.

Sie würde eilen, um es zu sichern.

Вона б кинулася його рятувати.

Der Feueralarm war bewundernswert gemacht.

Пожежна тривога була зроблена чудово.

Der Rauch und das Geschrei reichten aus, um Nerven aus Stahl zu erschüttern.

Дим і крики були достатніми, щоб похитнути сталеві нерви.

Sie reagierte wunderschön.

Вона чудово відреагувала.

Das Foto befindet sich in einer Nische hinter einer Schiebetafel direkt über dem rechten Klingelzug.

Фотографія знаходиться у ніші за розсувною панеллю прямо над правим дзвоником.

Sie war sofort da, und ich erhaschte einen Blick darauf, als sie es halb herauszog.

Вона миттєво опинилася там, і я мигцем побачив її, коли вона наполовину витягла її.

Als ich rief, es sei ein Fehlalarm, legte sie es zurück, blickte auf die Rakete, stürzte aus dem Zimmer, und ich habe sie seitdem nicht mehr gesehen.

Коли я закричав, що це хибна тривога, вона поклала її на місце, глянула на ракету, вибігла з кімнати, і відтоді я її не бачив.

Ich stand auf, entschuldigte mich und entkam aus dem Haus.

Я підвівся, вибачився і втік з будинку.

Ich zögerte, ob ich versuchen sollte, das Foto sofort zu sichern; aber der Kutscher war hereingekommen, und da er mich genau beobachtete, schien es sicherer zu warten.

Я вагався, чи спробувати негайно забрати фотографію, але увійшов візник, і оскільки він пильно за мною спостерігав, здавалося безпечніше почекати.

Ein wenig Übereile kann alles ruinieren.“

Трохи поспішності може все зіпсувати".

„Und jetzt?“,

"А зараз?"

fragte ich.

я запитав.

„Unsere Suche ist praktisch beendet.

"Наш квест практично завершено.

Ich werde mich morgen mit dem König treffen, und mit Ihnen, wenn Sie mit uns kommen möchten.

Я зустрінуся завтра з королем, і з вами, якщо ви захочете піти з нами.

Wir werden ins Wohnzimmer geführt, um auf die Dame zu warten, aber es ist wahrscheinlich, dass sie, wenn sie kommt, weder uns noch das Foto finden wird.

Нас проведуть до вітальні, щоб дочекатися дами, але ймовірно, що коли вона прийде, то не знайде ні нас, ні фотографії.

Es könnte Seiner Majestät eine Genugtuung sein, es mit eigenen Händen wiederzuerlangen.“

Можливо, його величності було б приємно повернути її власними руками".

„Und wann werden Sie dort sein?“

"І коли ви там будете?"

„Um acht Uhr morgens.

"О восьмій ранку.

Sie wird noch nicht auf sein, so dass wir freie Bahn haben werden.

Вона ще не встане, тож у нас буде вільне поле.

Außerdem müssen wir schnell sein, denn diese Heirat kann eine vollständige Veränderung in ihrem Leben und ihren Gewohnheiten bedeuten.

Крім того, ми повинні поспішати, бо цей шлюб може означати повну зміну в її житті та звичках.

Ich muss dem König unverzüglich telegrafieren.“

Я повинен негайно телеграфувати королю".

Wir hatten die Baker Street erreicht und waren an der Tür stehen geblieben.

Ми дійшли до Бейкер-стріт і зупинилися біля дверей.

Er suchte in seinen Taschen nach dem Schlüssel, als jemand im Vorbeigehen sagte:

Він шукав у кишенях ключ, коли хтось, проходячи повз, сказав:

„Gute Nacht, Herr Sherlock Holmes.“

"Добраніч, містере Шерлок Холмс".

Es waren zu der Zeit mehrere Leute auf dem Bürgersteig, aber der Gruß schien von einem schlanken Jungen in einem Ulster zu kommen, der vorbeigeeilt war.

У цей час на тротуарі було кілька людей, але привітання, здавалося, долинуло від худорлявого юнака в ольстері, який поспішав повз.

„Diese Stimme habe ich schon einmal gehört“, sagte Holmes und starrte die schwach beleuchtete Straße hinunter.

"Я вже чув цей голос", — сказав Холмс, дивлячись на тьмяно освітлену вулицю.

„Nun frage ich mich, wer zum Teufel das gewesen sein könnte.“

"Тепер мені цікаво, хто, до біса, це міг бути".

Ich schlief in dieser Nacht in der Baker Street, und wir waren am Morgen mit unserem Toast und Kaffee beschäftigt, als der König von Böhmen ins Zimmer stürzte.

Тієї ночі я спав на Бейкер-стріт, і вранці ми їли тости з кавою, коли до кімнати увірвався король Богемії.

„Sie haben es wirklich!“,

"Ви справді її отримали!"

rief er, ergriff Sherlock Holmes an beiden Schultern und blickte ihm eifrig ins Gesicht.

вигукнув він, схопивши Шерлока Холмса за плечі і жадібно дивлячись йому в обличчя.

„Noch nicht.“

"Ще ні".

„Aber Sie haben Hoffnungen?“

"Але у вас є надії?"

„Ich habe Hoffnungen.“

"У мене є надії".

„Dann kommen Sie.

"Тоді ходімо.

Ich bin ganz ungeduldig, weg zu sein.“

Я весь у нетерпінні піти".

„Wir müssen eine Droschke nehmen.“

"Нам потрібен кеб".

„Nein, mein Brougham wartet.“

"Ні, мій брум чекає".

„Dann wird das die Sache vereinfachen.“

"Тоді це спростить справу".

Wir stiegen hinab und machten uns erneut auf den Weg nach Briony Lodge.

Ми спустилися і знову вирушили до Брайоні-Лодж.

„Irene Adler ist verheiratet“, bemerkte Holmes.

"Ірен Адлер одружена", — зауважив Холмс.

„Verheiratet!

"Одружена!

Wann?“

Коли?"

„Gestern.“

"Вчора".

„Aber mit wem?“

"Але з ким?"

„Mit einem englischen Anwalt namens Norton.“

"З англійським адвокатом на ім'я Нортон".

„Aber sie konnte ihn nicht lieben.“

"Але вона не могла його кохати".

„Ich habe die Hoffnung, dass sie es tut.“

"Я сподіваюся, що так".

„Und warum in Hoffnung?“

"І чому в надії?"

„Weil es Eurer Majestät alle Furcht vor zukünftiger Belästigung ersparen würde.

"Тому що це позбавить вашу величність від будь-якого страху майбутніх неприємностей.

Wenn die Dame ihren Mann liebt, liebt sie Eure Majestät nicht.

Якщо дама любить свого чоловіка, вона не любить вашу величність.

Wenn sie Eure Majestät nicht liebt, gibt es keinen Grund, warum sie sich in den Plan Eurer Majestät einmischen sollte.“

Якщо вона не любить вашу величність, немає жодної причини, чому вона повинна втручатися в плани вашої величності".

„Es ist wahr.

"Це правда.

Und doch – nun!

І все ж... Ну!

Ich wünschte, sie wäre von meinem Stand gewesen!

Якби ж вона була мого стану!

Was für eine Königin sie geworden wäre!“

Яка б з неї вийшла королева!"

Er verfiel in ein launisches Schweigen, das erst unterbrochen wurde, als wir in der Serpentine Avenue vorfuhren.

Він знову занурився в похмуре мовчання, яке було порушене лише тоді, коли ми під'їхали до Серпентайн-авеню.

Die Tür von Briony Lodge stand offen, und eine ältere Frau stand auf den Stufen.

Двері Брайоні-Лодж були відчинені, і на сходах стояла літня жінка.

Sie beobachtete uns mit höhnischem Blick, als wir aus dem Brougham stiegen.

Вона спостерігала за нами глузливим поглядом, коли ми виходили з брума.

„Mr. Sherlock Holmes, glaube ich?“, sagte sie.

"Містер Шерлок Холмс, я вважаю?" — сказала вона.

„Ich bin Mr. Holmes“, antwortete mein Begleiter und blickte sie mit einem fragenden und ziemlich erschrockenen Blick an.

"Я містер Холмс", — відповів мій супутник, дивлячись на неї запитальним і досить здивованим поглядом.

„In der Tat!

"Справді!

Meine Herrin sagte mir, dass Sie wahrscheinlich vorbeikommen werden.

Моя господиня сказала мені, що ви, ймовірно, завітаєте.

Sie ist heute Morgen mit ihrem Mann mit dem 5.15 Uhr Zug von Charing Cross auf den Kontinent abgereist.“

Вона виїхала сьогодні вранці зі своїм чоловіком о 5.15 поїздом з Чарінг-Кросс на континент".

„Was!“,

"Що!"

Sherlock Holmes taumelte zurück, weiß vor Ärger und Überraschung.

Шерлок Холмс відсахнувся, білий від досади і здивування.

„Meinen Sie, dass sie England verlassen hat?“

"Ви маєте на увазі, що вона покинула Англію?"

„Um nie wieder zurückzukehren.“

"Щоб ніколи не повернутися".

„Und die Papiere?“,

"А папери?"

fragte der König heiser.

— хрипко запитав король.

„Alles ist verloren.“

"Все втрачено".

„Wir werden sehen.“

"Побачимо".

Er schob sich an der Dienerin vorbei und stürzte ins Wohnzimmer, gefolgt vom König und mir.

Він відштовхнув слугу і кинувся у вітальню, за ним — король і я.

Die Möbel waren in alle Richtungen verstreut, mit abgebauten Regalen und offenen Schubladen, als ob die Dame sie vor ihrer Flucht eilig durchwühlt hätte.

Меблі були розкидані в усіх напрямках, з розібраними полицями і відкритими шухлядами, ніби пані поспішно обшукала їх перед втечею.

Holmes stürzte zum Klingelzug, riss einen kleinen Schiebeladen zurück und zog, seine Hand hineinsteckend, ein Foto und einen Brief heraus.

Холмс кинувся до дзвоника, відірвав маленьку розсувну заслінку і, засунувши руку, витягнув фотографію та лист.

Das Foto zeigte Irene Adler selbst im Abendkleid, der Brief war an „Sherlock Holmes, Esq. zur Abholung zu hinterlegen“ adressiert.

На фотографії була сама Ірен Адлер у вечірній сукні, лист був адресований "Шерлоку Холмсу, есквайру залишити до запитання".

Mein Freund riss ihn auf und wir lasen ihn alle drei zusammen.

Мій друг розірвав його, і ми всі троє прочитали його разом.

Es war auf Mitternacht der vorigen Nacht datiert und lautete wie folgt:

Він був датований північчю попередньої ночі і звучав так:

„Mein lieber Mr. Sherlock Holmes:

"Мій дорогий містере Шерлок Холмс:

„Sie haben es wirklich sehr gut gemacht.

"Ви справді дуже добре це зробили.

Sie haben mich völlig reingelegt.

Ви мене повністю обдурили.

Bis nach dem Feueralarm hatte ich keinen Verdacht.

До пожежної тривоги у мене не було жодних підозр.

Aber dann, als ich herausfand, wie ich mich verraten hatte, begann ich nachzudenken.

Але потім, коли я зрозуміла, як я себе видала, я почала думати.

Ich war vor Monaten vor Ihnen gewarnt worden.

Мене попереджали про вас кілька місяців тому.

Mir war gesagt worden, dass, wenn der König einen Agenten einsetzen würde, es sicherlich Sie sein würden.

Мені сказали, що якщо король найме агента, то це, безперечно, будете ви.

Und Ihre Adresse war mir gegeben worden.

І вашу адресу мені дали.

Doch trotz alledem haben Sie mich dazu gebracht, zu enthüllen, was Sie wissen wollten.

І все ж, незважаючи на все це, ви змусили мене розкрити те, що хотіли знати.

Selbst nachdem ich misstrauisch geworden war, fiel es mir schwer, Böses von einem so lieben, freundlichen alten Geistlichen zu denken.

Навіть після того, як я стала підозрілою, мені було важко думати погано про такого милого, доброго старого священика.

Aber, wissen Sie, ich bin selbst als Schauspielerin ausgebildet worden.

Але, знаєте, я сама навчалася на актрису.

Männerkostüm ist nichts Neues für mich.

Чоловічий костюм для мене не новина.

Ich nutze oft die Freiheit, die es mir gibt.

Я часто користуюся свободою, яку він дає.

Ich schickte John, den Kutscher, um Sie zu beobachten, rannte die Treppe hinauf, zog meine Wanderkleidung an, wie ich sie nenne, und kam herunter, gerade als Sie gingen.

Я відправила Джона, візника, стежити за вами, піднялася сходами, одягла свій "похідний" одяг, як я його називаю, і спустилася якраз тоді, коли ви пішли.

„Nun, ich folgte Ihnen bis zu Ihrer Tür und vergewisserte mich so, dass ich wirklich ein Objekt des Interesses für den berühmten Mr. Sherlock Holmes war.

"Ну, я пішла за вами до ваших дверей і так переконалася, що я справді є об'єктом інтересу для знаменитого містера Шерлока Холмса.

Dann wünschte ich Ihnen, ziemlich unvorsichtig, eine gute Nacht und machte mich auf den Weg zum Temple, um meinen Mann zu sehen.

Потім я, досить необачно, побажала вам добраніч і вирушила до Темплу, щоб побачити свого чоловіка.

„Wir beide dachten, die beste Lösung sei die Flucht, wenn man von einem so furchterregenden Gegner verfolgt wird; also werden Sie das Nest leer finden, wenn Sie morgen anrufen.

"Ми обидва вирішили, що найкращим виходом буде втеча, коли нас переслідує такий грізний супротивник; тож завтра, коли ви зателефонуєте, ви знайдете гніздо порожнім.

Was das Foto betrifft, so kann Ihr Klient in Frieden ruhen.

Щодо фотографії, ваш клієнт може спати спокійно.

Ich liebe und werde von einem besseren Mann geliebt als er.

Я люблю і мене любить кращий чоловік, ніж він.

Der König mag tun, was er will, ohne von einer, die er grausam Unrecht getan hat, behindert zu werden.

Король може робити, що хоче, без перешкод з боку тієї, яку він жорстоко образив.

Ich behalte es nur, um mich selbst zu schützen und um eine Waffe zu bewahren, die mich immer vor allen Schritten sichern wird, die er in der Zukunft unternehmen könnte.

Я зберігаю її лише для того, щоб захистити себе і зберегти зброю, яка завжди захистить мене від будь-яких кроків, які він міг би зробити в майбутньому.

Ich hinterlasse ein Foto, das er vielleicht gerne besitzen möchte; und ich verbleibe, lieber Mr. Sherlock Holmes, – „Hochachtungsvoll, Irene Norton, geb. Adler.“

Я залишаю фотографію, якою він, можливо, захоче володіти; і залишаюся, дорогий містере Шерлок Холмс, — "Щиро ваша, Ірен Нортон, уроджена Адлер".

„Was für eine Frau – oh, was für eine Frau!“,

"Яка жінка — о, яка жінка!"

rief der König von Böhmen, als wir alle drei diesen Brief gelesen hatten.

вигукнув король Богемії, коли ми всі троє прочитали цей лист.

„Habe ich Ihnen nicht gesagt, wie schnell und entschlossen sie war?

"Хіба я не казав вам, яка вона швидка і рішуча?

Hätte sie nicht eine bewundernswerte Königin abgegeben?

Чи не стала б вона чудовою королевою?

Ist es nicht schade, dass sie nicht auf meinem Niveau war?“

Чи не шкода, що вона не була на моєму рівні?"

„Nach dem, was ich von der Dame gesehen habe, scheint sie in der Tat auf einem ganz anderen Niveau als Eure Majestät zu sein“, sagte Holmes kalt.

"З того, що я бачив у цієї дами, вона, здається, справді на зовсім іншому рівні, ніж ваша величність", — холодно сказав Холмс.

„Es tut mir leid, dass ich die Angelegenheit Eurer Majestät nicht zu einem erfolgreicheren Abschluss bringen konnte.“

"Мені шкода, що я не зміг довести справу вашої величності до більш успішного завершення".

„Im Gegenteil, mein lieber Herr“, rief der König; „nichts könnte erfolgreicher sein.

"Навпаки, мій дорогий пане, — вигукнув король, — ніщо не могло бути успішнішим.

Ich weiß, dass ihr Wort unantastbar ist.

Я знаю, що її слово непорушне.

Das Foto ist jetzt so sicher, als wäre es im Feuer.“

Тепер фотографія в такій же безпеці, ніби вона у вогні".

„Ich freue mich, Eure Majestät das sagen zu hören.“

"Я радий чути, що ваша величність так каже".

„Ich bin Ihnen unendlich zu Dank verpflichtet.

"Я вам безмежно вдячний.

Bitte sagen Sie mir, auf welche Weise ich Sie belohnen kann.

Будь ласка, скажіть мені, як я можу вас винагородити.

Dieser Ring –“ Er zog einen smaragdgrünen Schlangenring von seinem Finger und hielt ihn auf seiner Handfläche ausgestreckt.

Цей перстень..." Він зняв з пальця смарагдовий перстень-змійку і простягнув його на долоні.

„Eure Majestät haben etwas, das ich noch höher schätzen würde“, sagte Holmes.

"У вашої величності є щось, що я б цінував ще вище", — сказав Холмс.

„Sie müssen es nur nennen.“

"Вам варто лише назвати це".

„Dieses Foto!“

"Ця фотографія!"

Der König starrte ihn erstaunt an.

Король здивовано подивився на нього.

„Irenes Foto!“,

"Фотографія Ірен!"

rief er.

вигукнув він.

„Sicherlich, wenn Sie es wünschen.“

"Звичайно, якщо ви бажаєте".

„Ich danke Eurer Majestät.

"Дякую вашій величності.

Dann ist in der Sache nichts mehr zu tun.

Тоді в цій справі більше нічого робити.

Ich habe die Ehre, Ihnen einen sehr guten Morgen zu wünschen.“

Я маю честь побажати вам дуже доброго ранку".

Er verbeugte sich und machte sich, ohne die Hand zu beachten, die der König ihm entgegengestreckt hatte, in meiner Begleitung auf den Weg zu seinen Gemächern.

Він вклонився і, відвернувшись, не помітивши руки, яку простягнув йому король, вирушив у моїй компанії до своїх покоїв.

Und so drohte ein großer Skandal das Königreich Böhmen zu erschüttern, und so wurden die besten Pläne von Mr. Sherlock Holmes von weiblicher List geschlagen.

І ось так великий скандал загрожував королівству Богемія, і так найкращі плани містера Шерлока Холмса були переможені жіночою кмітливістю.

Er pflegte sich über die Klugheit der Frauen lustig zu machen, aber ich habe ihn in letzter Zeit nicht mehr dabei gehört.

Раніше він потішався над кмітливістю жінок, але останнім часом я не чув, щоб він це робив.

Und wenn er von Irene Adler spricht oder wenn er sich auf ihr Foto bezieht, dann immer unter dem ehrenvollen Titel der FRAU.

І коли він говорить про Ірен Адлер, або коли згадує її фотографію, це завжди під почесним титулом "та сама ЖІНКА".

Weiter
Weiter

2. Die Liga der Rothaarigen